Читаем Семейный вечер полностью

Марджи начала кричать, когда мужчина наполовину лег на нее. Клочья его волос, плоти и черепа были на ее лице и волосах. Маска схватил ее за волосы и притянул к себе, свесив ее голову с края кровати. Он опустил топор прямо на ее лицо, как раз в тот момент, когда она закричала. Ее крик прекратился и сменился искаженным ворчанием, затем булькающим звуком, когда он рубил, пока она не замолчала.

Он оглядел комнату, удивляясь, что ее крики не разбудили детей. Два окровавленных тела кучей лежали на кровати. Нельзя было даже сказать, что они когда-то были людьми. Он встал, используя простыню, чтобы вытереть топор. Чувство покоя и облегчения охватило его. Больше никаких тайных встреч, никаких попыток объясниться и выслушивать ее постоянные жалобы. Маска убил ее. Он знал, что с этими последними ударами умерла и последняя часть Эдди. Теперь он был просто Маска.

<p>Глава 16</p>

Джулия посмотрела на Бена, который просто висел, ссутулившись. Она не могла не чувствовать жалости к нему, наряду с чувством вины. Это она виновата, что он там оказался. Он ей никогда не нравился, и он всегда был мудаком. И все же, когда она нуждалась в нем больше всего, он приходил на помощь. Теперь он висел на волоске от смерти, ослепленный и обезображенный.

- Бен? - cпросила она. - Бен? Ты меня слышишь?

Через несколько минут Бен медленно поднял голову.

- М-м-м, - сказал он, поворачивая голову из стороны в сторону, пытаясь понять, откуда доносится ее голос.

- Мне очень жаль, Бен, очень жаль. Я понятия не имела.

Он снова хмыкнул и снова опустил голову. Сидевшая напротив Сара смотрела на нее и плакала. Джулия начала шевелить запястьями, так как ее вес висел на ленте, она чувствовала, как она растягивается. Ее руки онемели, но она продолжала шевелить рукой, чувствуя, как она постепенно расслабляется. Они только обернули еe вокруг запястий, так что она смогла напрячь свои бицепсы для рычага.

Наконец, она освободила свое правое запястье. Она протянула руку и начала снимать ленту с левого запястья.

- Да, Джули! - воскликнула Сара. - Скорее! Скорее!

Джулия закончила развязываться и подбежала к Саре. Ее руки и плечи болели, как будто она только что сделала тысячу подтягиваний. Ее руки дрожали, когда она работала с лентой, пока Сара не освободилась. Они оба все еще были голыми и замерзшими, но в тот момент даже не заметили этого. Они просто хотели выбраться оттуда. Джулия подбежала к двери, через которую вышли мужчина и его дети. Это была раздвижная металлическая дверь. Она схватилась за ручку и потянула. Tа не поддавалась.

- Черт! - завопила она. - Она заперта.

- Ты уверена? - cпросила Сара. - А что, если мы обe потянем?

- Это не поможет. Они заперли ее снаружи. Нам нужно найти другой выход.

- Черт! - сказала Сара. - Я не думаю, что есть другой выход.

- Думаю должен быть.

Они обошли комнату, ощупывая стены в поисках дверей, трещин или любого другого отверстия. Однако они ничего не нашли. Джулия колотила и царапала стены, но они были из твердого бетона. Сара подошла к ней, когда она колотилась о стену, ее кулаки были в крови от ударoв о бетон.

- Эй, не делай этого. Мы найдем выход. Я уверена.

Она посмотрела на Сару и почувствовала к ней больше любви, чем могла себе представить. Они познакомились, когда она училась в Академии. Она познакомилась с Сарой через подругу, которая работала вместе с ней. Они оба сразу поняли, что там было что-то особенное. Вскоре после этого они начали встречаться и никогда не оглядывались назад. Хотя теперь она чувствовала, что, если бы Сара никогда не встретила ее, Сара была бы в безопасности дома или занималась бы любимым делом. А не торчала здесь голышом в камере пыток какого-то психопата.

- Джулс, что мы будем делать, когда он вернется? Если мы не выберемся отсюда, и он увидит нас в таком состоянии?

- Знаю, детка, знаю.

Они обe сели, прислонившись к стене. Сара прижалась к Джулии, которая держала ее. Сара тоже протянула руку и обняла ее. Она знала, что когда этот человек вернется, они испытают такую боль, какой ни однa из них никогда не испытывалa. Самое меньшее, что они могли сделать, - это дать друг другу как можно больше утешения.

<p>Глава 17</p>

Они обe задремали, но Джулия не знала, надолго ли. Она огляделась и увидела, что их мучители еще не вернулись.

- Сара, проснись! - сказала Джулия. - У меня есть идея.

Сара посмотрела на нее, и она начала объяснять.

- Мы встанем по обе стороны от этой двери. Когда они возвращаются, отец обычно приходит первым. Как только он войдет в дверь, я наброшусь на него. Как только я уложу его, ты побежишь. Просто пронесись мимо детей и беги. Не позволяй им ударить тебя этими палками для скота, просто убирайся отсюда.

- А как же ты?

- Если я смогу вырваться, то сделаю то же. Самое главное - вытащить тебя отсюда. Этот парень выглядит как маленькая сучка. Без своей маски и связывания людей он ни хрена не сможет сделать, я это гарантирую.

- Я не хочу оставлять тебя, - сказала Сара.

- Послушай меня, ты должна это сделать, хорошо? - Сара отвернулась от нее. - О'кей?

Сара посмотрела на нее и кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Современная американская новелла. 70—80-е годы
Современная американская новелла. 70—80-е годы

Современная американская новелла. 70—80-е годы: Сборник. Пер. с англ. / Составл. и предисл. А. Зверева. — М.: Радуга, 1989. — 560 с.Наряду с писателями, широко известными в нашей стране (Дж. Апдайк, Дж. Гарднер, У. Стайрон, У. Сароян и другие), в сборнике представлены молодые прозаики, заявившие о себе в последние десятилетия (Г. О'Брайен, Дж. Маккласки, Д. Сантьяго, Э. Битти, Э. Уокер и другие). Особое внимание уделено творчеству писателей, представляющих литературу национальных меньшинств страны. Затрагивая наиболее примечательные явления американской жизни 1970—80-х годов, для которой характерен острый кризис буржуазных ценностей и идеалов, новеллы сборника примечательны стремлением их авторов к точности социального анализа.

Артур Миллер , Бобби Энн Мейсон , Джон Гарднер , Дональд Бартельм , Лесли Мармон Силко , Урсула Ле Гуин

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Современная проза