Читаем Семья Кингов и злая колдунья полностью

- Я возьму это банановое печенье, - сказал папа. Он съел его и произошло что-то ужасное. Его нос превратился в банан, и когда позже в этот ужасный день он спустился к себе в кабинет, чтобы поработать над своей книгой, единственное, что он смог написать было слово "банан".

Это было злое заколдованное банановое печенье Колдуньи Хейзл.

Бедный папочка!

- Я возьму это печенье - молочную бутылку, - сказала мама. - Какое забавное название для печенья.

Она съела его, и злобное печенье превратило ее руки в молочные бутылки.

Какой ужас. Могла ли она приготовить еду своими молочно-бутылочными руками? Могла ли она печатать? Нет! Она даже в носу поковырять не могла.

Бедная мамочка!

- Мы возьмем эти плачущие печенья, - сказали Наоми и Джо. - Какое забавное название для печенья.

Они съели их и начали плакать! Они плакали и плакали, и не могли остановиться! Слезы катились из их глаз. На ковре были лужи. Их одежда вся промокла насквозь. Они не могли нормально есть, потому что плакали. Дети плакали даже во сне.

И все это из-за злых плачущих печений Колдуньи Хейзл.

Кинги теперь уже не были самой счастливой семьей в Бриджтоне. Теперь они были самой несчастной семьей. Мама не хотела ходить в магазин потому, что все смеялись над ее молочно-бутылочными руками. Папа не мог писать книги потому, что все слова, которые у него получались, были "банан", и он не мог видеть печатную машинку из-за своего носа, который был бананом. А Джо и Наоми только плакали, плакали и плакали.

Колдунья Хейзл была так счастлива, как только могут быть счастливы злые колдуньи. Это было ее величайшее заклятье.

Однажды, приблизительно месяц спустя после ужасного дня четырех печений, мама гуляла по лесу. Это было практически единственное, что ей нравилось делать со своими руками-молочными бутылками. В лесу она нашла сурка, попавшего в западню.

Бедняжка! Он был ни жив, ни мертв от страха и боли. Капкан был весь в крови.

- Бедняжечка, - сказала мама. - Я вытащу тебя из этого отвратительного капкана.

Но могла ли она открыть его своими руками - молочными бутылками? Нет.

Поэтому она побежала за папой, Наоми и Джо. Пятнадцать минут спустя вся семья Кингов стояла вокруг бедного окровавленного сурка в западне. Кинги не были окровавленными, но что за странный печальный вид являли они собой! У папы посреди лица был банан. У мамы были руки - молочные бутылки. А двое их детей не могли остановить рыданий.

- Я думаю, мы сможем его вытащить, - сказал папа.

- Да, - сказала мама, - мы сможем его вытащить, если будем работать все вместе. И я начну. Я напою бедняжку молоком из своих рук.

И она дала ему попить. Ей стало немножко лучше. Наоми и Джо попытались открыть челюсти жестокого капкана, в то время как сурок смотрел на них с надеждой. Но капкан не открывался. Он был старый, и его петли и отвратительные острые зубы были покрыты ржавчиной.

- Не откроется, - сказала Наоми и заплакала еще сильнее, чем обычно. Нет. Он никогда не откроется!

- Я не могу открыть его, - сказал Джо и заплакал. Слезы струились из его глаз по щекам. - И я тоже не могу его отрыть.

И папа сказал:

- Я знаю что делать. Я так думаю.

Папа склонил над петлями капкана свой смешной банановый нос. Он сжал его кончик обеими руками. Ой! Больно! Но оттуда вытекло шесть капель бананового масла. Они упали на ржавые петли капкана, капля за каплей.

- Попробуйте сейчас, - сказал папа.

В этот раз капкан открылся легко.

- Ура! - закричала Наоми.

- Он на свободе! Он на свободе! - закричал Джо.

- Мы работали все вместе, - сказала мама. - Я дала сурку молока. Папа смазал капкан своим банановым носом. А Наоми и Джо открыли капкан и выпустили сурка.

И тогда им стало немного легче, в первый раз за все это время с тех пор, как Колдунья Хейзл наложила злое заклятье.

Вы еще не догадались? О, я думаю, догадались. Сурок был на самом деле вовсе не сурок. Он был Принцем Королевства Нью-Хемпшир, который также попал под заклятье Колдуньи Хейзл.

Когда капкан открылся, заклятье было снято, и блистательный Принц в костюме от Брукс Бразерс предстал перед семьей Кингов вместо сурка.

- Вы были так добры ко мне даже в своей печали, - сказал Принц, - а это труднее всего. Данной мне властью объявляю: заклятье злой колдуньи разбито и вы свободны!

О, счастливый день!

Папин банановый нос исчез и сменился его собственным носом, который не был слишком красив, но уж конечно лучше, чем немного помятый банан. Мамины молочные бутылки сменили ее собственные розовые руки.

А лучше всего, что Наоми и Джо перестали плакать. Они начали улыбаться и смеяться! И тогда Принц Нью-Хемпшира начал смеяться. Тогда мама и папа начали смеяться. Принц танцевал с мамой и Наоми и посадил Джо к себе на плечи. Он пожал папе руку и сказал, что восхищался папиными книгами еще до того, как его превратили в сурка.

Все впятером они отправились в красивый дом возле озера, и мама приготовила для каждого чай. Все сели за стол и стали пить.

- Нам что-то надо делать с этой ведьмой, - сказала мама. - Чтобы она больше не смогла причинить зло другим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика