Читаем Семья Кингов и злая колдунья полностью

- Думаю это правильно, - сказал принц. - И так случилось, что я знаю одно заклинание сам. Оно избавит нас от нее.

Он прошептал папе. Тот прошептал маме. Она прошептала Наоми и Джо, и они кивнули, захихикали и засмеялись.

В этот же день они подъехали к дому Колдуньи Хейзл на Секретной дороге. Баста, кот, посмотрел на них своими большими желтыми глазами, зашипел и убежал.

Они приехали не на хорошеньком красном Кадиллаке Кингов и не на Мерседесе 390 SL, цвета "Мист Грей", Принца. Приехали они на старой, старой машине, которая хрипела, и из которой текло масло.

Все были одеты в старую одежду, из которой прыгали блохи. Они хотели выглядеть бедными, чтобы одурачить Колдунью Хейзл.

Они поднялись на крыльцо, и Принц постучал.

Колдунья Хейзл распахнула дверь. На ней была высокая черная шляпа. На кончике ее носа красовалась бородавка. От нее пахло лягушачьей кровью, сердцами сов и муравьиными глазами, потому что она взбивала ужасное варево, чтобы сделать еще больше колдовских печений.

- Чего Вам надо? - крикнула она им. Она не узнала их в их старой одежде. - Убирайтесь. Я занята!

- Мы бедная семья, едем в Калифорнию собирать апельсины, - сказал Принц.

- Чего Вам от меня надо? - заверещала ведьма. - Надо вас самих превратить в апельсины, за то, что вы меня беспокоите! Хорошенький денек!

Она попыталась закрыть дверь, но Принц подставил ногу. Наоми и Джо потянули дверь обратно.

- У нас есть для вас кое-что на продажу, - сказал папа, - это самое злейшее печенье в мире. Если вы его съедите, оно сделает вас самой злой колдуньей в мире, даже злее чем Колдунья Индира из Индии. Мы продадим его вам за одну тысячу долларов.

- Я не покупаю того, что могу украсть, - закричала Колдунья Хейзл. Она схватила печенье и разом проглотила его. - Теперь я буду самая злая ведьма на всем свете!

И она загоготала так, что с ее дома сорвало ставни.

Но принцу не было жалко. Он был рад. И маме не было жалко, потому что это она испекла печенье. И папе не было жалко, потому что это он ездил в Нью-Хемпшир за трехсотлетними бобами, которые пошли в печенье.

А Наоми и Джо? Они хохотали и хохотали, потому что они знали, что это не Злое Печенье съела Колдунья Хейзл.

Это было пукальное печенье.

Колдунья Хейзл почувствовала что-то странное.

Это чувство нарастало у нее в животе и заду. Это было похоже на газ. Это было похоже, что вот-вот произойдет взрыв.

- Что вы со мной сделали! - закричала она. - Кто вы?

- Я Принц Нью-Хемпшира, - закричал Принц, поднимая лицо, чтобы она могла ясно его увидеть в первый раз.

- А мы Кинги, - сказал папа. - Стыдно тебе за то, что ты превратила руки моей жены в молочные бутылки. Дважды стыдно тебе за то, что ты превратила мой нос в банан, и трижды стыдно тебе за то, что ты заставила моих Наоми и Джо плакать дни и ночи напролет. Но теперь мы с тобой разобрались, Колдунья Хейзл!

- Ты больше не наложишь ни одного заклятья, - сказала Наоми, - потому что ты отправишься на Луну!

- Я не собираюсь на Луну! - Колдунья Хейзл завизжала так громко, что труба упала на газон. - Я превращу вас в дешевые старинные штуки, которые даже туристы не купят!

- А вот и нет, - сказал Джо, - потому что ты съела волшебное печенье. Ты съела волшебное пукальное печенье.

Ведьма стала вся взмыленная. Она попыталась наложить заклятье. Но было слишком поздно: Пукальное печенье принялось за работу. Она почувствовала, что на подходе большой пук. Ведьма сжала свой зад, чтобы удержать его пока она будет произносить заклинанье, но было слишком поздно.

ВОНК! Пукнула она. Выстрел снес всю шерсть у ее кота, Басты. Он выбил окна. И колдунья Хейзл взлетела в воздух как ракета.

- Опустите меня! - заорала Колдунья Хейзл. Она и точно пошла вниз. Ведьма приземлилась на задницу. И когда она опустилась, пукнула еще раз.

ДРРРРРРАППП! Пукнула она. Этот выстрел был таким мощным, что свалил дом ведьмы и Бриджтонские торговые ряды. Можно было увидеть, как Дон Кардозл сидел в туалете. Это было все, что осталось от торговых рядов, кроме еще письменного стола, которые был сделан в Гранд-Рапидс. Ведьма взвилась в небо. Она летела, покуда не стала маленькой как угольная пылинка.

- Опустите меня! - кричала ведьма Хейзл, звук раздался издалека, как будто она была очень маленькой.

- Ты сейчас спустишься, как положено, - cказала Наоми.

Вниз летела Колдунья Хейзл.

- Ииииииидааааа, - кричала она, падая с неба.

Прямо перед тем, как удариться о землю и разбиться (что, возможно, она и заслужила), колдунья пустила газ еще раз, и на этот раз самый сильный и воняющий как миллион бутербродов с яйцом. И звучал он так: КА-ХИОНК!!!

Опять она отправилась вверх.

- Пока, Колдунья Хейзл! - закричала мама, махая. - Наслаждайся Луной.

- Надеюсь, ты там надолго останешься, - прокричал Джо.

Вверх и вверх летела Колдунья Хейзл, пока не скрылась из виду. В вечерних новостях Кинги и Принц Нью-Хемпшира слышали, как Барбара Уолтерс говорила, что 747 Боингом над Бриджтоном была замечена НЛВ - неопознанная летающая ведьма.

И это был конец злой Колдуньи Хейзл. Теперь она на Луне, и, возможно, все еще пукает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика