Читаем Семья на первом месте (СИ) полностью

— Твой дружок должен поплатиться за то, что сделал! — наклоняясь к лицу старосты, грозно проговорила Смаутс. Слизеринка склонила голову вбок. — Поттер должен ответить! — не отступала Эриэнна, пока её подружки согласно поддакивали.

— И что он натворил?

Лестрейндж бегло бросила косой взгляд на друга. Джеймс негромко свистел, стараясь не встречаться с кем-либо взглядом.

— А ты взгляни, — отозвалась когтевранка, закатывая рукава.

На коже её рук, как и у остальных девушек, красовались красные пупырчатые пятна.

Поджав губы, Лестрейндж взглянула на друга. Теперь из трёх разгневанных фурий их стало четверо. Джеймс был готов поклясться всем богам, коих только знал, что именно сейчас он отдаст душу Мерлину.

— Это была самозащита! — воскликнул загнанный в угол гриффиндорец. — Я защищался! — Поттер оглядел конечности девушек, затем изрёк: — Это просто недоразумение.

Когтевранки заверещали, обвиняя волшебника во всех смертных грехах. Ведь по его милости они будут сидеть на праздничном ужине в таком нелепом положении. Поттер пытался перекричать троих и доказать, что они сами виноваты, нечего было к нему лезть, между прочим, они ещё легко отделались. Зельда попыталась занести свою руку для удара на гриффиндорца, но тот проворно отскочил.

— Немедленно успокойтесь! — повысила голос староста Слизерина. — Посмотрите на себя, на кого вы похожи? — четверо тут же умолкли. — Вы сходите по приезде к мадам Помфри, — обратилась она к девушкам, после чего перевела взбешенный взгляд на друга. — А ты, — Поттер отступил, — ты совсем из ума выжил? — пристыдила его Лестрейндж.

— Алина, — сладко протянул Поттер, уводя девушку подальше от заинтересованных ушей. — Я правда не хотел никому навредить, — оправдывался он, продолжая вести волшебницу вглубь поезда. — Это было самооборона, как я уже и сказал ранее.

— Самооборона? Они могли пострадать, — смотря на друга, который из-за всех сил пытался сдержать смех, слизеринка была готова продолжить нравоучения.

Не выдержав, Поттер заразительно расхохотался. Как бы Алина не старалась, она не смогла сдержать улыбку и легонько стукнула друга по плечу. Тем самым показывая своим видом, что всё равно не одобряет его действий.

— Да? — раздался писклявый голос. Волшебники прислушались. — Он мне казался такой душкой, — с сожалением произнесла неизвестная девушка.

— Ну ещё бы, — сказал кто-то громче. — Ты ведь знаешь, что Мики была влюблена в него, — продолжала вторая. — А он оказался Пожирателем смерти, — послышались приглушённые ахи.

Джеймс и Алина поплотнее прижались к щели в двери.

Гриффиндорец переглянулся с Лестрейндж, которая спиной оперлась на стену, прикрыв глаза. Разговоры об Упивающихся смертью никому не приносили радости. Ведь то, что они творили, выходило за всякие рамки морали. И никто не знал, когда он окажется следующим, если перейдёшь дорогу тому-кого-нельзя-называть.

— Да-да, — подтвердил второй голос. — Он же слизеринец, как и его дружки. Так что это совсем неудивительно. Нотт, конечно, красавчик, но убийца.

Лестрейндж ворвалась в купе, тяжело дыша. На неё тут же были обращены перепуганные взгляды четырех пар глаз.

— Убирайтесь отсюда, — прохрипела она. — И не смейте больше попадаться мне на глаза! — пятикурсницы не двинулись с места, оставаясь сидеть там, где сидели. — Убирайтесь!

Три волшебницы подскочили со своих мест, пока их подружка продолжала сидеть.

— Врываться без приглашения вверх невоспитанности, — начала пуффендуйка, поправляя огромные очки на носу. — Особенно, если тебя никто не звал. — Ирида Ментречс поднялась на ноги.

— Пошла вон отсюда, пока я не превратила тебя в лягушку, — угрожающе произнесла Алина, вытаскивая палочку из кармана мантии.

Пуффендуйки пугливо ахнули, в свою очередь Поттер заметно напрягся.

— Что тебя удивляет? Всем известно, что твоя семейка Пожиратели!

Три волшебницы продолжали охать и ахать, а глаза Джеймса вспыхнули недобрым огнём. Пальцы Поттера сжались в кулаки, он был готов выбить всю дурь из невоспитанной пуффендуйки.

— Поэтому не удивительно, что ты угрожаешь мне. Кто тебя научил? Папочка или, быть может, твоя мам…

Договорить пуффендуйка не успела, потому что гриффиндорец заслонил шокированную подругу своей широкой спиной.

— Проваливай отсюда, если не хочешь, чтобы мародеры проучили тебя как следует.

Четыре волшебницы сжались, шутки с мародерами ни для кого не кончались удачно. Громко сглотнув, Ирида ретировалась вместе со своими подружками. Джеймс самодовольно хмыкнул, он так просто этого не оставит.

Лестрейндж без сил опустилась на краешек дивана, где пару минут назад находились сплетницы. Палочка выпала из дрожащих рук. Поттер оказался на корточках возле подруги, успокаивающе поглаживая её холодные руки своими горячими и шершавыми ладонями.

— Они глупые подростки и несут что не попадя. Тебе не стоит расстраиваться. Это глупые слухи и только, — настаивал Поттер, сидя у ног слизеринки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература