Читаем Семья на первом месте (СИ) полностью

Не ответив, Бёрк выбежала из девичьей спальни и за считанные секунды оказалась напротив тяжёлой дубовой двери. Не думая, она принялась стучать по ней обеими руками. Через несколько секунд дверь отворилась. На пороге показался сонный молодой человек с оголённой грудью. Его волосы были в полнейшем беспорядке. Протерев глаза, он увидел подругу в слезах, а в глазах плескался ужас.

— Пати? — Рабастан не поверил увиденному, потому что никогда не видел эту девушку в таком состоянии. — Что с тобой? — слизеринец дотронулся рукой до плеча подруги, стараясь хоть как-то успокоить бешеный поток слёз.

— Али… Алина она не просыпается… Клоти хотела, — девушка вновь зарыдала, закрыв лицо ладонями. — Она…

Не дослушав до конца несвязанные слова, Рабастан бросился к комнате сестры. Спросонья он не понял ничего, кроме одного — с Алиной что-то не так, и он ей нужен. Вихрем забежав в спальню, он чуть не снёс дверь с петель.

— Она не просыпается. Я не знаю, что делать! — Паркинсон заламывала смуглые пальцы, нервно кусая губы. — Помоги ей.

Рабастан за считанные секунды преодолел расстояние от порога до кровати, не сводя глаз с сестры. Присев на колени у изголовья постели, Лестрейндж коснулся заплаканного лица девушки.

— Алина, — ноль реакции. ­— Алина, это я, твой брат. Пожалуйста, проснись. — Никаких изменений. — Ты сильнее, чем думаешь. Так борись. — Рабастан переплел их пальцы. — Пожалуйста… — глаза девушки чуть приоткрылись.

— Басти? — слетело с искусанных губ.

— Да, я рядом. Всё хорошо, всё закончилось, — успокаивающе шептал волшебник, не выпуская сестру из рук.

Алина расфокусированным взглядом осмотрела комнату, около порога толпились две не на шутку перепуганные соседки.

— Простите, — рассеянно пробормотала Лестрейндж, с трудом шевеля губами.

— Всё в порядке, не думай о нас, — ответила за двоих Клотильда.

Рабастан уже лежал в кровати вместе сестрой, обнимая ее хрупкое тело обеими руками. Соседки снова оказались в своих кроватях. Замученная Алина прильнула ближе к груди брата.

— Спи, ещё слишком рано, — прошептал Лестрейндж.

— Я уже не смогу, — тихо пробормотала волшебница. — Я не хотела вас разбудить, простите. — Порывисто обхватив брата за торс, она спрятала свое лицо в его плечо.

— Тогда отдохни, завтра сложный день, — юноша с нежностью перебирал тёмные локоны сестры, неслышно напевая.

— Не уходи, — прошептала девушка.

— Не уйду, — пообещал он.

Ночью она так и не смогла заснуть, но благодаря присутствию брата, Алине было намного легче.

***

Кабинет Горация Слизнорта

На первый взгляд помещение казалось очень комфортным и добротным. Из окон открывался шикарный вид на озеро. Несмотря на высокое расположение башни, внутри комнаты было жарко натоплено и переполнено дорогой мебелью. Всем известно, что Гораций Слизнорт высоко ценил комфорт и добротность.

Студенты шестого курса рассаживались по местам, как всегда по правую сторону от окна находятся — слизеринцы. В то время как по левую сторону, ближе к стене, украшенной портретами именитых волшебников, заняли свои места ­— гриффиндорцы.

Профессор в дорогом расшитом костюме посматривал на свои карманные часы, корпус которых обрамлен крошечными изумрудами. Переводя пытливый взгляд на класс с полным количеством учеников, Гораций перешёл к началу урока.

— Ну-с, мои дорогие, очень рад видеть каждого из вас, — приветливо улыбнулся преподаватель, — в этом году мы затронем огромное количество важных и, — мужчина поднял пухлую руку вверх, для большего эффекта, — сложных тем. Поэтому настоятельно прошу относиться к моим уроком с полной самоотдачей и ответственностью.

Класс уныло застонал. Учебный год только начался, а каждый профессор считает своим долгом запугать их наперед.

— Не волнуйтесь, — ободряюще бросил профессор. — В случае возникновения вопросов обязательно обращайтесь лично ко мне. — Он вновь улыбнулся.

Вверх взлетела рука, обладательница которой являлась — Дарерка Питерс. Девушка была уж очень миловидной, но чересчур сильно помешанной на учебе. Двое слизеринцев, сидевших за задней партой, гадко рассмеялись, пуская шутки в сторону гриффиндорки.

Питер громко чихнул, тем самым заглушая шепот Люпина. Его заклинание попало точно в цель, и теперь два слизеринца сидели с заклеенными ртами. Профессор не обратил должного внимание на студента, потому шутка мародеров в очередной раз сошла им с рук.

— Простите, что перебиваю вас, профессор, — последовала пауза. — Но меня интересует, будут ли в этом году групповые задания? — Дарерка поправила очки на веснушчатом носу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература