Читаем Семья на первом месте (СИ) полностью

Около бутонов порхали бабочки и крохотные Берии. Волшебные существа отдаленно напоминали фей. Эти крошки питались мёдом, реже нектаром. Всю свою жизнь Берии посвящали цветам, ухаживая за ними.

Если такие существа заводились, то это означало лишь то, что ваш сад никогда не завянет.

Тоненькие пальчики прошлись по лепесткам, отчего на подушечках пальцев осталась желтоватая пыльца.

Лестрейндж взглянула на небольшой столик из белого дерева, за которым сидели четыре фигуры. Трех она узнала без особого труда, а вот незнакомца не смогла.

— Лина! — крикнул молодой волшебник, энергично махая сестре.

Она подошла, присаживаясь подле отца.

— Звёздочка, — Себастьян Лестрейндж крепко держал дочь за руку. — Смотри, кто к нам зашёл.

Взгляд Лестрейндж устремился на волшебника, сидящего напротив неё.

Тот был статен, хоть давно и немолод. Один его взгляд внушал неприкрытый ужас, из-за чего плечи девушки непроизвольно вздрогнули.

— Добрый день, Алина. — Он почтенно склонил голову чуть в сторону, оглядев ее оценивающим взглядом. — Вы похорошели с нашей прошлой встречи, — наконец изрёк мужчина, выдыхая из трубки дым.

— Здравствуйте, мистер Пьюси. — Лина нервно улыбнулась, чувствуя себя не в своей тарелке. — В прошлую нашу встречу мне едва минуло девять.

Пьюси-старший согласно кивнул.

Рядом с девушкой на место опустился крупный мужчина. Аромат муската ударил в ноздри. Лестрейндж от неожиданности дернулась.

— Здравствуй, Алина, — намеренно растягивая имя, юноша коснулся кисти руки тонкими губами. — Как лето? — вежливо спросил он, когда волшебница отдёрнула ладонь.

— Думаю, стоит оставить молодых наедине, — пожилой мужчина лукаво улыбнулся, обращаясь к остальным. — Пройдемте в гостиную.

Четверо направились в дом. Рабастан остановился на полпути, с сожалением взглянув на сестру. Та вся сжалась. Губы младшего брата чуть дернулись.

Рудольфус коснулся его плеч, увлекая в особняк.

— Неужели ты меня боишься, дорогуша?

Ухмылка коснулась уголка губ.

— Что ты здесь делаешь? — Лина нахмурила изящные брови, оборвав его на полуслове.

Пьюси злобно оскалился.

— Не рада меня видеть? — в той же манере спросила он.

Лестрейндж закатила глаза.

— Не думала, что ты появишься раньше августа.

Лина отпила холодный чай из фарфоровой чашечки.

— При чём здесь август, дорогуша? — Он одной рукой придвинул стул Лестрейндж ближе к себе. — Наша свадьба назначена на начало июля, — пояснил волшебник, опаляя щёки изумлённой девушки своим дыханием. — Видишь ли, я решил ускорить процесс. Это ведь такое долгожданное событие!

Пьюси издевался над ней с особым удовольствием, наблюдая, как Алина ловит ртом воздух.

— Нет, — вырвалось из горла. — Зачем? — в недоумении спросила она.

Игнорируя, молодой человек залпом осушил содержимое её чашки.

— Ненавижу ждать.

Этелберт поднялся с места, стряхивая невидимые пылинки с брюк.

— Зачем торопиться? — в отчаянии цепляясь за руку волшебника, не унималась Лестрейндж.

— Не строй из себя большую дуру, чем являешься. — Прошипел Пьюси, сомкнув пальцы на женской челюсти. — Я всегда получаю то, что хочу. — Глаза Алины наполнились жгучими слезами. — Сейчас я хочу превратить твою жизнь в ад и я это сделаю, будь уверена, дорогуша.

Пьюси грубо оттолкнул её, быстрыми шагами скрываясь за деревьями огромного особняка.

Алина без сил опустилась обратно на стул, пытаясь сдержать рвущиеся наружу слёзы.

До свадьбы осталось всего ничего. Она не успеет придумать что-нибудь что может этому помешать.

Как ей сказать об этом Джеймсу?

***

Уайтхолл, Лондон, Англия, Министерство магии

Двое волшебников не спеша следовали за грозным на вид мужчиной, минуя бесчисленное количество дверей и коридоров. Оба были здесь не впервой, но так далеко ещё не заходили, во всяком случае до сегодняшнего дня.

— Что вы плететесь, как безродные псы? — взревел мужчина, бросая на парней яростный взгляд. Сириус оскорблено фыркнул, а Поттер прыснул за что и получил пинок под ребра. — Вот мы и пришли. — Волшебники прошли в кабинет, который был до ужаса мал и безобразен. — По моей команде возьмитесь за чайник, — Поттер с Блэком недоуменно переглянулись. — Хватай! — крикнул мракоборец.

Троих заволокла воронка трансгрессии.

С грохотом оба волшебника упали на пол, ругаясь себе под нос.

— Как всегда вовремя, Аластор. — Альбус Дамблдор приветливо улыбнулся мужчине.

— На кой чёрт тебе сдались эти щенки? — не скрывая раздражения, мракоборец косо глянул на директора школы.

— Я бы попросил! — возразил Блэк, вставая с пола и оглядываясь на друга. — Сохатый, мы в Хогвартсе!

— Видимо, он нас отпустить не может! — улыбнувшись, Джеймс огляделся.

Комната была заполнена волшебниками, которых он сразу узнал. Здесь были: Фабиан и Гидеон Пруэтты, Карадок Дирборн, Рональд и Трейси Боунсы, Бенджамен Фенвик, Николас Бургский, Питер Петтигрю, Римус Люпин, Лили Эванс и, на удивление обоих, Северус Снейп.

— Здравствуйте, сэр! — обратился растерянный Поттер к Альбусу Дамблдору.

— Прошу вас, присаживайтесь, — седовласый волшебник указал на круглый стол, за котором остались два свободных места, специально предназначенных для Поттера и Блэка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика