Читаем Семья на первом месте (СИ) полностью

— Ты очень красивая, — её глаза столкнулись с его пустым взглядом. Она вздрогнула. — Как и всегда, — костяшки пальцев потянулись к заплаканному лицу, стирая слёзы.

— Джейс, — позвала она его с болью в голосе.

— Он не отпустит тебя, — покачал головой Поттер. — Я видел, как он смотрит. — Алина кинулась ему на шею, целуя щёки. — Я люблю тебя, Лина, — прошептал он ей в волосы. — Очень люблю, — руки соскользнули по тонкой спине. — Но моё сердце разбилось, когда ты стала Пьюси.

— Не говори так, — прохрипела девушка. — Это ничего не меняет. Помнишь?

— Алина, — как гром среди ясного неба. Этелберт подошел ближе, окидывая двоих насмешливым взглядом. — Гости заждались, пора резать торт, — с ухмылкой проговорил он, глумясь над влюбленными. — Пойдем, — позвал жену Пьюси.

Алина так и застыла на месте. С одной стороны новоиспеченный муж, с другой Джеймс, её Джейс.

Глубоко вздохнув, Поттер с ненавистью взглянул на конопатого парня.

— Если ты её хоть пальцем тронешь, — начал он, но тот его перебил.

— То что ты сделаешь, Поттер? — с неприкрытым прозрением выплюнул Пьюси.

— Я убью тебя.

Поттер сказал это с такой уверенностью и жесткостью, отчего Алина вздрогнула, чувствуя бегающие по спине мурашки.

Пьюси поджал губы, не сомневаясь в словах оппонента.

— До встречи, Лина. — Оставив на солевых от слёз губах нежный поцелуй, Джеймс исчез.

Кулаки Пьюси сжались. Сдерживая нахлынувший гнев, он часто задышал через нос. Поттер унизил его прямо на глазах у чертовой девчонки.

Резко развернувшись, молодой человек бросился к дому, попутно сорвал волшебную гирлянду на перилах террасы.

Алина осталась стоять на том самом месте, дрожа всем телом, но вовсе не от холода. Слезы текли по бледным щекам, чёрная тушь размазалась по лицу.

Солнце давно скрылось за горизонтом. Впереди ее ожидает целая ночь.

Миссис Пьюси замутило.

— Пойдём в дом, — Люциус накинул пиджак на оголенные плечи подруги, подрагивающие от тихих всхлипов. — Все будет хорошо, — проговаривал он, не опуская рук с ее плеч. — Ты привыкнешь.

***

Магловский бар, Якорь

Молодой человек растянулся на барной стойке, залпом опустошая стопку с текилой. Алкоголь давно ударил в голову. Поттер еле держался на ногах. Круглые очки сползли с носа и валялись где-то возле стула, на котором тот сидел.

— Эй, красавчик!

Шаткой походкой к нему подошла высокая шатенка с ярко-красными губами. Её короткая юбка еле-еле прикрывал ягодицы, глубокое декольте открывало вид на пышную грудь.

— Не хочешь поехать ко мне? Я живу не далеко, — она подмигнула, и рука её скользнула на бедро Джеймса.

— Живешь недалеко? — повторил Поттер заплетающимся языком, взглянув на девушку. Та придвинулась ближе, дабы внушительный бюст оказался на уровне его глаз. — Ну так и вали домой!

Скривившись, Джеймс отвернулся.

— Хам! — завопила шатенка, умчавшись на высоченных каблуках.

Просидев ещё пару часов, волшебник поднялся с места, намереваясь покинуть заведение.

Проходя по маггловским переулком, он негромко напевал себе под нос, из-за выпитого алкоголя покачиваясь из стороны в сторону.

Опираясь на стену, молодой человек пригляделся. В нескольких метрах от него стояла небольшая компания мужчин, они явно были пьяны, впрочем, как и он сам.

Быстрыми шагами, на которые он только был способен, Поттер оказался около паренька чуть старше его. Не раздумывая, Джеймс зарядил кулаком в челюсть. Незнакомец повалился на асфальт.

— Ты чё творишь! — заорал его дружок, в то же мгновение ударив волшебника в нос.

Поттер принял боевую стойку, размахивая кулаками, когда-то давно его этому научил отец.

— Бил, держи его.

Когда Бил дёрнул Поттера на себя, третий парень со всей силы ударил его в живот.

Поднявшись на ноги, первый паренек с боевым кличем присоединился к драке. Джеймс лежал на холодном асфальте, пока трое били его по ребрам, рукам и голове.

Раздался рев мотоцикла и чей-то голос. Трое парней бросились наутёк.

Волшебник продолжал лежать, не подавая признаков жизни. Из его сломанного носа ручьём хлестала кровь.

— Мерлинова борода! — над ухом прогремел знакомый голос. — Сохатый, ты как?

Кое-как подняв невменяемого друга на ноги, Блэк усадил его на своего железного коня. Поттер показал большой палец и улыбнулся. Как и нос, его рот был в крови.

— Кажется, у тебя сломаны рёбра, — изрёк Сириус. И, заведя мотор, он помчался к дому друга по ночной дороге.

***

Берик-апон-Туид, дом Поттера

Сириус не без труда приволок Сохатого в дом, усадив на диван в гостиной. Джеймс заскулил, когда Блэк принялся вправлять ему кости и заживлять раны.

— Зачем ты ввязался в драку, Сохатый? — Блэк нахмурил тёмные брови.

— Я потерял её… Потерял… — как в бреду шептал волшебник.

— О чём ты? — влажным полотенцем Сириус стёр запекшуюся кровь под носом Поттера.

— Лина, — Сохатый с горечью произнес имя волшебницы. — Она вышла замуж пару часов назад. Их отцы заключили непреложный обет. — Повисла пауза. — Мы думали, что сможем что-то изменить. Не вышло…

Непреложный обет.

Гостиная погрузилась в гробовую тишину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика