Читаем Семья Спеллман расследует… полностью

Если вы – мой друг и не нашли здесь своего имени, это вовсе не значит, что я вас не ценю. Просто вы не давали мне взаймы или не читали мои ужасные черновики. Имейте в виду: будет вторая книга, и я уже составляю списки. Пусть мне уже не понадобятся крупные суммы денег, вы все еще можете время от времени одалживать мне двадцатку. Как вы знаете, я не люблю носить с собой наличные.[36]

Теперь пришла пора моих старых товарищей из «Плана Б»: Грега Йейтанса, Стивена Хоффмана, Мэтта Сэлинджера и Уильяма Лортона. Вы помогли мне почувствовать себя писателем, когда я уже не была в этом уверена. Никогда не забуду вашу доброту, уважение и терпение. И еще: простите. Мне очень, очень жаль. И пока я не ушла от «Плана Б», спасибо Д.К. Эмалу. Мирупафшим, как говорят в твоей стране.

Самое главное, я должна поблагодарить свою семью. Мама, Шарлин Лорец, сколько раз ты говорила мне найти нормальную работу и жить, как все люди![37] Если бы не твоя щедрость и вера в меня, я бы до сих пор писала эту книгу. Тете и дяде, Беверли и Марку Финберг, спасибо за то, что взяли меня на работу и не жаловались на мою безответственность. И еще пускали пожить, когда мне надоедало платить за съемную квартиру. Громадную признательность выражаю тете Еве и дяде[38] Джеффу Голден. Вы дали мне дом,[39] где можно писать. Благодаря вам сбылась моя мечта: жить в глуши и работать над книгой. У меня просто нет слов, чтобы вас отблагодарить. Джей Финберг, мой двоюродный брат – прочти уже эту книгу! Дэн Финберг, мой второй двоюродный брат: спасибо за помощь, советы и т. д. Анастасия Фулер: как же нам повезло, что ты – член нашей семьи! Спасибо за чтение самых уродских кусков и заранее спасибо за все, что ты прочтешь в будущем.

Следующий человек заслуживает отдельного абзаца. Кейт Голден, мой первый редактор. Кто же знал, что в английском языке столько дефисов? Ты умница и обязательно добьешься успеха. И все равно я очень рада, что успела за гроши воспользоваться твоими услугами.

Наконец, хочу поблагодарить друзей из «Детективного бюро Дэсвернина»:[40] Грэма Дэсвернина, Памелу Дэсвернин, Пьера Меркла, Дебру Крофут Мейснер,[41] Ивонну Прентис и Гретчена Райса, которые внимательно читали все черновики, отвечали на бесчисленное множество вопросов и напоминали мне о работе. Спеллманы – выдумка чистой воды, но без вас, ребята, их бы не существовало.

Перейти на страницу:

Все книги серии The International Bestseller

Одержимый
Одержимый

Возлюбленная журналиста Ната Киндла, работавшая в Кремниевой долине, несколько лет назад погибла при загадочных обстоятельствах.Полиция так и не сумела понять, было ли это убийством…Но однажды Нат, сидящий в кафе, получает странную записку, автор которой советует ему немедленно выйти на улицу. И стоит ему покинуть помещение, как в кафе гремит чудовищный взрыв.Самое же поразительное – предупреждение написано… почерком его погибшей любимой!Неужели она жива?Почему скрывается? И главное – откуда знала о взрыве в кафе?Нат начинает задавать вопросы.Но чем ближе он подбирается к истине, тем большей опасности подвергает собственную жизнь…

Александр Гедеон , Александр и Евгения Гедеон , Владимир Василенко , Гедеон , Дмитрий Серебряков

Фантастика / Приключения / Детективы / Путешествия и география / Фантастика: прочее
Благородный топор. Петербургская мистерия
Благородный топор. Петербургская мистерия

Санкт-Петербург, студеная зима 1867 года. В Петровском парке найдены два трупа: в чемодане тело карлика с рассеченной головой, на суку ближайшего дерева — мужик с окровавленным топором за поясом. Казалось бы, связь убийства и самоубийства очевидна… Однако когда за дело берется дознаватель Порфирий Петрович — наш старый знакомый по самому «раскрученному» роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», — все оказывается не так однозначно. Дело будет раскрыто, но ради этого российскому Пуаро придется спуститься на самое дно общества, и постепенно он поднимется из среды борделей, кабаков и ломбардов в благородные сферы, где царит утонченный, и оттого особенно отвратительный порок.Блестящая стилизация криминально-сентиментальной литературы XIX века в превосходном переводе А. Шабрина станет изысканным подарком для самого искушенного ценителя классического детектива.

Р. Н. Моррис

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги