Эриксон:
А если ты посчитаешь оттуда сюда (Показывает справа налево), результат будет такой же?Роза:
Да. (С легкой заминкой.) Всегда будет десять.Эриксон:
Если ты сложишь число пальцев на одной руке с числом на другой (Указывает на ее правую и левую руки), ответ будет правильный?Роза:
Пять плюс пять?Эриксон:
Я просто задал вопрос. Если ты сложишь пальцы одной руки с пальцами другой (Показывает свои левую и правую руки), ответ будет правильный?Роза:
Вы спросили, если я сложу эти и эти пальцы, какой будет правильный ответ? Десять. (Она указывает на свою левую и правую руки.)Эриксон:
Ты уверена?Роза:
Подождите, дайте подумать… Во всяком случае, я так считала до сих пор. (Смеется.)Эриксон (Смеется):
Так говоришь, у тебя десять пальцев.Роза:
Да.Эриксон:
А я думаю – одиннадцать.Роза:
Одиннадцать. О'кей, я вам верю. (Сама отрицательно качает головой.)Эриксон:
Значит, веришь? (Смех.)Роза:
Конечно. Правда, вижу только десять.Эриксон:
Придвинь свое кресло поближе.Роза
(Пододвигает кресло ближе к Эриксону.)Эриксон:
Ну-ка, сосчитай их.Роза:
Один. Два. Три…Эриксон:
Нет, я буду указывать на пальцы, а ты считай. (Эриксон указывает.)Роза:
Один, два, три, четыре пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.Эриксон:
Это ты так считаешь. Мы уже договорились, что как их ни считай, отсюда или оттуда, разницы нет. (Эриксон показывает на пальцы на руках слева направо и справа налево.) Ты согласилась, что если эти прибавить к этим (Эриксон указывает на пальцы левой и правой рук), то получится правильное число.Роза:
Правильное число.Эриксон:
Теперь буду считать я. Десять, девять, восемь, семь, шесть (Считает пальцы на ее левой руке, а затем указывает на правую.), и здесь пять – получается одиннадцать. (Все смеются.)Роза:
А ведь верно. Теперь могу хвастаться, что у меня одиннадцать пальцев.Эриксон:
А ты можешь отличить правую руку от левой?Роза:
Говорят, что вот эта – правая. (Показывает правую руку.)Эриксон:
А ты так и поверила?Роза:
Поверила.Эриксон:
Спрячь эту руку за спину. (Роза прячет за спину левую руку.) Ну, какая рука осталась*? (Эриксон смеется.)Роза:
Это шутка.Эриксон:
Но это отличная методика для работы с детьми.Роза:
Это по-английски получается, а по-итальянски – нет.Эриксон:
Почему?Роза:
Потому что слово «левый» по-итальянский не имеет двух значений. У него нет значения «оставшийся». Нужны два разных слова, так что на другом языке шутка не получится. Очень жаль.Эриксон:
Хочешь сказать, что у англичан осталась (left) одна правая рука, она же левая (left).Роза:
Что?Эриксон:
Хочешь сказать, что у англичан правая рука может быть и левой. (Смех.)Роза:
Да.Эриксон (Сулыбкой качает головой):
Ох, уж эти национальные различия. Просто диву даешься.Ну, хорошо. Вчера я подчеркнул, как важно понять слова пациента, и понять правильно. Не надо переводить его слова на свой язык. Вот мы только что с ней продемонстрировали, что у англичан правая рука может оказаться левой. Но такого не может случиться с итальянцами.
В каждом языке слова многозначны. У слова «бежать» (run), например, 142 значения.
Зигфрид:
Бежать?Эриксон:
Да, «бежать». Например «функционировать» (о правительстве), «везти» (о картах), «спустить петлю» (о чулках). Дорога «бежит» в гору и под гору, сама оставаясь на месте. Сто сорок два значения лишь у одного слова.*Игра слов: «Left» имеет значение «лезый» и «оставшийся».
В немецком языке один порядок слов в предложении, у англичан иной. Вы должны знать языковые навыки своих пациентов. Каждый из нас говорит и понимает по-своему.
Однажды меня пригласили выступить перед Медицинским обществом Сан-Луиса. Я был гостем президента общества и его жены. Хозяйка сказала мне: «Доктор Эриксон, я хочу угостить вас праздничным обедом и приготовить ваше любимое блюдо». «Я большой любитель мяса и картошки, как бы их ни приготовили. Отварите картошечки, если можно. А уж если хотите меня побаловать, то сделайте немного молочной похлебки».
(Спрашивает у студентов.)
Знаете, что такое молочная похлебка? (Ответы: «Нет».) Надо разбавить молоком немного муки и прокипятить. Очень вкусно получается.