И вот через десять дней она принесла этого игрушечного осьминожка, чтобы подарить его тому, кто разделил ее радость по поводу первой сухой постели, и тем отметить это замечательное событие. (Эриксон смеется и показывает всем пурпурного осьминога из пушистых ниток, которого девочка сделала для него сама.) Кстати, первая сухая постель появилась через две недели. Я за нее больше не беспокоился, нужды для повторного сеанса не было.
Что вы там прячетесь? (Эриксон поворачивается и обращается к женщине, которая вошла в гостиную из кабинета позади Эриксона. Накануне ее на занятии не было. На сегодняшнее занятие она явно опоздала. Это высокая привлекательная блондинка. На ней джинсы и свободный блузон с топом внизу. Она сдала свой докторский минимум, но еще не защитила диссертацию по философии.)
Салли:
Я боялась вас прерывать. Нет ли свободного местечка?Эриксон:
Я могу прерваться и продолжить в любом месте, так что входите и садитесь.Салли:
Там есть где сесть?Эриксон (Обращается Розе в зеленом кресле):
Подвинь-ка вон тот стул. А сюда можно поставить еще один. (Указывает рядом с собой по левую сторону.) Подайте ей стул. (Один из мужчин устанавливает складной стул слева от Эриксона. Салли садится рядом с Эриксоном и кладет ногу на ногу.)Эриксон:
Не стоит сидеть нога на ногу.Салли (Смеется):
Подозревала, что вы так отреагируете. О'кей. (Она выпрямляет ноги.)Эриксон:
Есть такая считалка: «Диллар, доллар, в десять школа». Наши иностранные друзья могут ее не знать, но вы-то знаете, верно?Салли:
Нет.Эриксон (Недоверчиво):
Как, вы никогда не распевали «Диллар, доллар, в десять школа»?Салли:
Я и продолжения не знаю.Эриксон:
Честно говоря, я тоже не знаю. (Салли смеется.) Вам удобно?Салли:
Не совсем. Я пришла уже к середине занятий и мне… Я как-то…Эриксон:
Вы у меня раньше не бывали?Салли:
М-м-м… Да, я вас однажды видела прошлым летом. Я была с группой.Эриксон:
А в трансе были?Салли:
Предполагаю, что да. (Кивает.)Эриксон:
Вы не помните?Салли:
Предполагаю, да. (Кивает.)Эриксон:
Только предполагаете?Салли:
Угу.Эриксон:
Предположение не есть действительность.Салли:
Почти то же самое.Эриксон (Скептически):
Предположение – это действительность?Салли:
Иногда.Эриксон:
Иногда. Так ваше предположение, что вы были в трансе – действительность или предположение? (Салли смеется и слегка откашливается. Она, похоже, смущена и ей немного неловко.)Салли:
Разве это важно? (Студенты смеются.)Эриксон:
Это другой вопрос. А я спросил: ваше предположение – это предположение или действительность?Салли:
Скорее всего, и то и другое.Эриксон:
Но ведь предположение может быть как реальным, так и нереальным, стало быть, в вашем предположении соединены и реальное и нереальное?Салли:
Нет. У меня соединены предположение и реальность. (Упрямо тряхнув головой, она замирает.)Эриксон:
Вы хотите сказать, что ваше предположение может быть реальностью, а может – нет? И в то же время оно реально? Так какое же оно? (Салли смеется.)Салли:
Теперь я уже не знаю.Эриксон:
Стоило ли так долго упираться, чтобы признаться в этом? (Салли смеется.)Салли:
Сама не понимаю.Эриксон:
Вам удобно?Салли:
О да, я вполне освоилась. (Говорит тихо.) Надеюсь, своим вторжением я не очень помешала присутствующим.Эриксон:
Может, вы стесняетесь?Салли:
М-м… Мне было бы уютнее сидеть где-нибудь подальше, но…Эриксон:
Чтобы вас не было видно?Салли:
Не было видно? Да, пожалуй.Эриксон:
Что это за желание?Салли:
Быть неприметной.Эриксон:
Так, значит, вы не любите, когда на вас обращают внимание?Салли:
Ой, совсем вы меня запутали. (Смеется, и видно, как она смущена. Она слегка откашливается, прикрывая рот левой рукой.) Это не так… не совсем… нет… хм… м-м-м…Эриксон:
Вам не нравится, то что я сейчас с вами делаю?Салли:
М-м-м… Нет. Скорее, у меня смешанное чувство. Я польщена вниманием и мне интересно то, что вы говорите.