Читаем Сен-Жермен. Тайна фиолетового пламени полностью

Храм был построен из великолепного мрамора цветом от ярко-белого, пронизанного фиолетовыми и пурпурными прожилками, до более глубоких оттенков спектра седьмого луча. Центральная часть храма представляла собой большой круглый зал с алтарём, облицованный фиолетовым мрамором пастельных тонов. Зал имел три яруса и был расположен посреди комплекса прилегающих помещений для поклонения и исполнения различных обрядов жрецами и жрицами, которые служили пламени и, передавали его световой голос и пророчества людям. Те, кто служил у этого алтаря, прошли обучение во вселенском священстве Ордена Мелхиседека в обители архангела Задкиила, в Храме очищения, расположенном в Вест-Индии.

Через взлёты и падения проследовавших за этим веков Сен-Жермен с огромной изобретательностью использовал моментум седьмого луча своего каузального тела, чтобы обеспечить свободу хранителям пламени, которые хранили живые «угли» с алтаря фиолетового пламени его храма на Атлантиде. Он всячески превозносил освобождение и являл собой пример свободы разума и духа. Наделяя четыре священные свободы энергиями собственной идентичности, он отстаивал нашу свободу от вмешательства со стороны государства, от сфабрикованных обвинений или публичного осмеяния в самых разных вопросах, начиная от научных исследований и заканчивая искусством исцеления и духовными поисками.

Будучи приверженцем основных прав человека для [формирования] ответственного и мыслящего общества, воспитанного на принципах свободы и равных возможностей для всех, он всегда учил отстаивать наше неотъемлемое Божественное право жить в соответствии с нашей высшей концепцией Бога. Ибо учитель сказал, что никакое право, каким бы простым или основополагающим оно ни было, не может долго оставаться безопасным без подкрепления духовными милостями и Божественным законом, который прививает сострадательную праведность при его реализации.

• Пророк Самуил •

Возвращаясь на сцену кармы своего народа как Самуил, пророк Господа и судья двенадцати колен Израилевых (около 1050 г. до н. э.), Сен-Жермен являлся посланником Божьего освобождения семени Авраама от рабской зависимости от продажных священников, сынов Велиала, и от филистимлян, от которых они потерпели поражение. Неся в своём сердце особый знак голубой розы Сириуса, Самуил передал непокорным израильтянам пророчество, аналогичное его обращениям в двадцатом веке. Оба пророчества неразрывно связаны с Божьими заветами о карме, свободе воли и благодати: «Если вы со всей искренностью вернётесь к Господу, тогда удалите чужих богов и Аштарота[2]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика