Ричард
. Остановимся на фунте десяти шиллингов со всех.Мира
. Отлично. Тогда заплатите ей, хорошо? А в машине разберемся с деньгами.Ричард
. Это необходимо?Мира
. Да. Звоните.Ричард
. У вас это получилось бы гораздо лучше.Мира
. Не уверена.(Обращаясь к Джэкки.) Идемте, надо закончить собираться. (Встает и идет к лестнице.)Джэкки
. Хорошо. (Следует за Мирой.)
Они начинают подниматься по лестнице.
Ричард
(встает и выходит на центр). Одну минуту — не бросайте меня одного.Сэнди
(подходя к правой двери). Я только взгляну, как там машина. Отъезд через десять минут. Годится?Мира
. Хорошо, десять минут.
Уходит по лестнице с Джэкки.
Сэнди
. Порядок! (Выскакивает на улицу.)
Ричард подходит к звонку. В этот момент входит Клара с большим подносом.
Клара
. Эй, куда это все подевались?Ричард
(вынимает деньги из портмоне и отсчитывает тридцать шиллингов). Пошли собираться. Мы все уезжаем на машине с мистером Тиреллом.Клара
. Немного неожиданно, а?Ричард
(вкладывая деньги ей в руку). Это от всех нас, Клара. Спасибо за беспокойство.Клара
(приятно удивленная). Вот это мило так мило! Не было никакого беспокойства.Ричард
. Но ведь у вас прибавилось работы.Клара
. В этом доме нам не привыкать.Ричард
. Доброго вам дня, Клара.Клара
. И вам доброго дня. Надеюсь, вы приятно провели время.Ричард
. Прият… О, да, конечно. (Уходит вверх по лестнице.)
Клара убирает со стола грязную посуду и уносит ее со сцены, напевая очень резким голосом «Чай для двоих». Возвращается с заново наполненным кофейником и встречает Джудит, которая как раз спускается по лестнице.
Джудит
(подходит к столу и садится во главе стола). Доброе утро, Клара. Газеты уже привезли?Клара
. Привезли, привезли. Сейчас принесу. (Выходит и возвращается с газетами в руках. Отдает газеты Джудит.)Джудит
. Спасибо. Кстати, ты забыла про мой апельсиновый сок.Клара
(наливает Джудит кофе). Я не забыла, дорогуша. На кухне он.(Снова выходит.)
Джудит открывает театральную страницу «Сандей Таймс».
Но лестнице спускается Сорель. Целует Джудит.
Сорель
. Доброе утро, мамочка.Джудит
. Ты только послушай. (Читает вслух.) «Во вторник мы имели удовольствие видеть Джудит Блисс в ложе театра на Хэймаркет. Выглядит миссис Блисс, как всегда, обворожительно.» Ничего себе! Я-то считала, что выглядела во вторник хуже некуда.Сорель
. Ты выглядела прелестно. (Берет еду и садится слева от Джудит.)
Входит Клара со стаканом апельсинового сока.
Клара
. А вот и твой сок, дорогуша. (Ставит стакан перед Джудит.) Ты уже прочла, что пишет о тебе «Реффери»? Мило, правда?Джудит
. Нет, я пока прочла только «Таймс».Клара
. Ну, «Таймс» и в подметки не годится «Реффери». (Находит нужное место и передает газету Сорель.)Сорель
(читает вслух). В прошлый вторник на утреннем спектакле «Девиц и Бродяг» я видел веселую и блистательную Джудит Блисс. Она беззаботно щебетала с Бэзилом Дином, продюсером. «Истинно, — сказал я сам себе. — Где незнание — благо, глупо быть мудрым.»Джудит
(забирая у Сорель газету). «Реффери», «Реффери»! Как мило с их стороны! И так беззастенчиво написано!Сорель
. Как бы мне хотелось очутиться сейчас где-нибудь в тропиках, на маленьком островке в Тихом океане. Пальмы, кокосы, морские черепахи…Джудит
. Да, это было бы великолепно.Сорель
. Интересно, где все?Джудит
. Да, интересно… Мэри Сондерс завалила очередную премьеру.Сорель
. Я думаю, она к этому уже привыкла.
По лестнице сбегает Саймон.
Саймон
(целует Джудит). С добрым утром, мамочка. Гляди! (Показывает только что законченный рисунок.)Джудит
. Саймон! Это чудесно! Когда ты успел?Саймон
. Проснулся рано.Сорель
. Ну-ка, посмотрим. (Берет рисунок из рук Саймона.)