Читаем Сенная лихорадка полностью

Ричард(присаживаясь на левый край дивана). Я купил этот портсигар в Японии. Красивый, не правда ли?

Джэкки(берет портсигар, осматривает и возвращает Ричарду). Прелесть.


Они погружаются в безнадежное молчание.

По лестнице спускается Сорель и выходит на центр.


Сорель. Ричард, извините, ради Бога. Я не знала, что вы уже здесь. (Пожимают друг другу руки.)

Ричард. Мы здесь уже довольно давно.

Сорель. Какой ужас! Простите. Я была наверху.


Джэкки протискивается под их руками и встает перед Ричардом.


Ричард. Это мисс Коритон.

Сорель. О!

Джэкки. Как поживаете?

Сорель. Вы приехали к папе?


Ричард прикуривает сигарету.


Джэкки. Да.

Сорель. Он у себя в кабинете. (Отходит на центр.) Вам лучше подняться к нему.

Джэкки(беспомощно смотрит на Ричарда, потом подходит к Сорель и вцепляется ей в руку.) Я не знаю, как туда попасть.

Сорель(раздраженно). Хорошо, я вас провожу. Идемте! Ричард, подождите минуту. (Провожает Джэкки по лестнице.) По коридору, третья дверь налево.

Джэкки. Спасибо огромное. (Подавленно поднимается по лестнице.)

Сорель(снова спускается — Ричарду). Бедняжка выглядит до смерти напуганной.

Ричард. Стесняется, наверное.

Сорель. Надеюсь, папе она понравится. (Садится на правый край дивана.)

Ричард. Ответьте мне на один вопрос, Сорель: ваши родители знали, что я приезжаю? (Садится рядом с ней.)

Сорель. Конечно, они были очень рады.

Ричард. Недавно сюда спустилась довольно красивая женщина в большой шляпе и прошла в сад, ни говоря ни слова. С ней был какой-то молодой человек.

Сорель. Это, наверное, была мама. Мы очень независимая семья — в смысле, развлекаем своих гостей порознь.

Ричард. А, понимаю.


Короткая пауза.


Сорель. Как мило, что вы приехали.

Ричард. Я очень хотел приехать — я много думал о вас.

Сорель. Правда? Как это волнительно!

Ричард. Я не шучу. Вы такая оживленная, полная энергии и так отличаетесь от остальных.

Сорель. Я очень боюсь, что вам будет у нас скучно.

Ричард. Скучно! Почему?

Сорель. Ну, не знаю. Но вам ведь не будет скучно, правда? А если вы все-таки заскучаете, сразу же скажите мне, и мы займемся чем-нибудь необычным.

Ричард. Знаете, вы очень милы.

Сорель. Вовсе нет. (Поднимается и выходит на центр.) Просто у меня, как и у Саймона, наблюдается прискорбное и полное отсутствие каких бы то ни было манер. На самом деле, в этом виноваты папа с мамой: они всю жизнь занимались каждый своим искусством и совершенно не уделяли внимания приличиям, манерам и всему прочему. Я единственная в семье осознала это, и теперь стараюсь исправиться. Как бы мне хотелось быть светски-уравновешенной и справляться с трудными ситуациями, даже не меняясь в лице.

Ричард. Уверен, вы способны справиться с чем угодно.

Сорель(подходит к краю дивана, на котором сидит Ричард). Вот видите, вы всегда знаете, что сказать. Вы всегда знаете, что нужно сказать, и никто даже не подозревает, что вы на самом деле думаете. Это меня восхищает.

Ричард. Теперь я вообще боюсь открывать рот — что бы я не сказал, вы решите, что я просто стараюсь быть вежливым.

Сорель. Но вы на самом деле вежливы. Ах, если бы вы научили Саймона быть вежливым. (Снова садится рядом с Ричардом.)

Ричард. Боюсь, это Сизифов труд.

Сорель. А что, он вам не понравился?

Ричард. Я видел его только мельком.


Повисает неловкая пауза.


Сорель. Хотите посмотреть сад?

Ричард(привстает). С удовольствием.

Сорель. Нет, не стоит. Лучше после того, как подадут чай. (Еще одна пауза.) Спеть вам что-нибудь?

Ричард. Спойте, пожалуйста. Я с удовольствием вас послушаю.


Они оба встают. Сорель неохотно идет к роялю.


Сорель(медленно подходит к дивану). На самом деле мне совсем не хочется петь — я просто пытаюсь вас развлечь. Нет ничего легче, чем общаться где-нибудь в гостях, как например, вчера на танцах, но здесь, на своей территории, мне это дается с трудом.

Ричард(в недоумении). Простите.

Сорель. Нет-нет, то не ваша вина. Правда, не ваша — вы ведете себя очень мило и общительно. (Садится на диван.) Чем же нам заняться?

Перейти на страницу:

Похожие книги