— Конечно, этого вы напечатать не сможете. Но у меня есть немало историй, которые можно напечатать. Сотни! Я все думал, не заинтересуется ли ваша газета…
— Боюсь, что это не в моей компетенции. Я ведь редактор международного отдела.
— Половина из них происходит в Париже. Больше половины. Вот например…
— Я с удовольствием выслушаю их все, когда-нибудь, в другой раз, позже…
— Насколько я знаю, в «Свисте» прилично платят.
— Да.
— Как вы думаете, если бы я написал серию…
— Мистер Таппок, — в отчаянии сказал мистер Солтер, — давайте обсудим это утром.
— Утром я редко бываю в форме, — с сомнением произнес дядя Теодор. — А вот после ужина могу говорить сколько угодно.
— Поезжайте в Лондон. Обратитесь к художественному редактору.
— Да, — сказал дядя Теодор, — я так и сделаю. Но мне не хотелось бы его шокировать. Сначала я хочу знать ваше мнение.
Мозг мистера Солтера заволокло туманом, через который время от времени прорывались отдельные слова: «Меблированные комнаты Виллиса… „Киска“ Грешем… У „Романо“… верите ли, пятнадцать тысяч фунтов…» Затем наступила тишина.
Когда мистер Солтер, озябший, одеревеневший, полностью одетый, за исключением башмаков, проснулся, свеча уже не горела. В окно тускло светил осенний рассвет, и Присцилла Таппок, в брюках для верховой езды, рылась в шкафу в поисках потерянного галстука.
4
Ответственного редактора «Свиста» трудно было разжалобить.
— Солтер, старина, — сказал он чуть ли не с уважением, — вы ужасно выглядите.
— Да, — сказал мистер Солтер, с трудом опускаясь в кресло, — так оно и есть.
— Он что, из этих без просыпу пьющих сквайров?
— Нет. Там совсем другое.
— Вы договорились с Таппоком?
— И да и нет. А вы?
— И да и нет. Он подписал.
— Мой тоже. Но на банкет не приедет…
— Своего я услал в Антарктику. Он сказал, что ему как можно скорее надо уехать за границу. Кажется, его преследует какая-то женщина.
— А мой Таппок, — сказал мистер Солтер, — боится потерять уважение своей старой няни.
— Женщины!! — сказал ответственный редактор.
Они думали об одном и том же.
— Что мы скажем лорду Копперу?
Они отправились к секретарю по внешним сношениям, но это не добавило им радости.
— Лорду Копперу очень понравилась его речь, — сказал секретарь. — Он ее репетирует весь день.
— Может, вы ее немного перепишете? — спросил ответственный редактор. — «Верный зову долга даже в час триумфа… сегодня дома, завтра на чужбине… вот стул, который предназначался… настоящий журналист всегда в пути…» — но его голос дрожал.
— Нет, — сказал секретарь, — лорд Коппер намерен произнести совсем другую речь. Вот послушайте…
Из-за тяжелой ореховой двери доносились унылые, гулкие звуки, будто по булыжной мостовой катили бочку.
— Он учит ее наизусть, — сказал секретарь.
Оба редактора печально побрели назад.
— Я проработал в «Мегалополитан» пятнадцать лет, — сказал мистер Солтер, — у меня семья.
— Но вы по крайней мере сможете заняться чем-нибудь еще, — сказал ответственный редактор, — вы получили образование. Я же могу быть только редактором в «Свисте».
— Это вы виноваты в том, что Таппок попал к нам. Он печатался в другом отделе.
— А вы послали его в Эсмаилию.
— Я хотел его уволить. Вы сделали из него героя. Вы сделали из него мартышку. Это вы напечатали статью, которая так его расстроила.
— Вы посоветовали лорду Копперу посвятить его в рыцарский сан.
— А вы посоветовали ему устроить банкет.
— Мы оба виноваты, — сказал ответственный редактор. — Но ведь будет глупо, если уволят нас обоих? Давайте бросим жребий, кому взять на себя вину.
Монета взлетела в воздух, упала и закатилась под стол. Мистер Солтер ползал в поисках ее по полу, когда к ним заглянул художественный редактор.
— Кто-нибудь из вас знает старикана по имени Таппок? — спросил он. — Не могу от него отделаться. Битых три часа сидит у меня в комнате и рассказывает грязные истории. Говорит, его прислали вы, Солтер.
ГЛАВА III
1