— Скарлетт, это Билл, — сделал жест в сторону парня в серой безрукавке Джон. — Это Грэм, а это Дарби.
— Э-э, Джон? — недоуменно произнесла девушка, смотря на парней. — А… Что это все значит?
— Скарлетт, — Джон пристально посмотрел на девушку. — Понимаешь, может я нуб в Ракше. Но жизнь меня кое-чему научила. Ну, еще и дед натаскивал хорошо. Наша встреча была случайна… Но я был бы болваном, если бы не использовал свой шанс. Эти парни… Они рождены не в кланах. Мой дед их нашел и ввел в наш клан. У них такие же проблемы, как у меня. Я прошу тебя о помощи.
Скарлетт несколько мгновений смотрела на Аркура. Потом обвела взглядом парней, которые стояли рядом со столом… Чуть не на вытяжку. А затем Летти заметила, что них смотрят. Кто-то прям пялится. А кто-то бросает взгляды украдкой. Девушка нахмурилась.
— Не нужно использовать мое хорошее отношение, — процедила Скарлетт. — Не знаю, что за игру ты тут…
— Никакой игры, — твердо ответил Аркур. — Вот, я все делаю открыто, Скарлетт. Никаких интриг. Это мои парни. Ты тот человек, который может им помочь. Предлагать тебе деньги или что-то еще было бы… Глупо. Я предлагаю тебе дружбу. Которую, заметь, ты можешь и не принимать.
Скарлетт скривилась. А Джон наклонился к ней.
— Скарлетт, ты из древнего рода, — произнес он. — Думаю, ты историю знаешь хорошо. Вот так и собираются команды. Или ты думала, что это происходит само собой? Я что, предлагаю что-то подлое или аморальное? Я прошу натаскать воинов. Меня и парней. Всего лишь.
Парень улыбнулся. И так… Светло.
— Но, леди Сазерленд, — продолжил он. — Это совершенно не значит, что я отказываюсь от борьбы за ваше сердце!
Скарлетт вздохнула, хмуро посмотрела на парня.
— Я подумаю, Джон, — произнесла она. — К тому же, мы можем попасть в разные школы.
— Ну, так после обучения мы же продолжим жить, — усмехнулся парень.
— А ты упертый, — фыркнула девушка.
— А по-другому ничего не добиться, Летти, — совершенно серьезно ответил Джон.
Глава 8
2 сентября 2020 года. Поместье Кагори
Интересно, а это только Сидзу позволено носить здесь такую одежду? Просто женщина была одета в джинсы и футболку. Очень… обтягивающие джинсы и белую футболку, которая была словно ритуальное одеяние для соблазнения. Ну, нельзя же с такими формами носить обтягивающее и белое! Хоть бы халат какой что ли накинула…
Сидзу не потащила их сразу в дом. Вместо этого женщина с таинственным видом, махнула им рукой, призывая следовать за ней. Они прошли по вроде бы насквозь уже знакомой дорожке, которая шла вдоль пруда, а потом Сидзу, хитро улыбнувшись, снова махнула Юкио и Мэй, и поднырнула под крону одного из деревьев. Подростки переглянулись, Юкио слегка хмыкнул. И они последовали за женщиной.
И вышли на небольшую поляну, которая была окружена древесными стволами и кронами, как стеной. А там стояла статуя, сделанная из камня. Почему-то Юкио, сначала поняв, что это статуя, ожидал, что она будет из дерева. Но нет, она была из камня. Точнее, похоже, их гипса. Статуя женщины, в полный рост. У нее были широкие бедра, которые обтекало струящееся длинное одеяние, отдаленно похожее на кимоно. Опять же немаленькая грудь, Инари же символ плодородия и не может быть со скромными формами. Ками стоит, положив ладонь на голову лисицы, которая сидит с ней рядом. А на лице богини маска, опять же лисицы.
— Юки… — негромко произнесла Мэй.
— Да, я тоже ощутил, — ответил парень.
Они пришли не куда-то. И статуя, надо полагать, не просто так стоит именно в этом месте. То самое, «сильное место». Точнее, его эпицентр. В таких местах, обычно, ставят алтари храмов или какие-то реликвии. Ощущение подъема, как будто через тебя что-то протекает, причем вверх. И кажется, будто где-то вдалеке, очень тихо, не спеша перебирают струны гуцинь.
Сидзу с улыбкой смотрела на замерших и ушедших в свои ощущения молодых людей. Когда она попала сюда в первый раз, ей было уже около двадцати и она, вместе с Ясу, успела побывать волонтером в Африке (Кагори Ясу в юности была весьма суетной и своевольной особой). Собственно, там, в Африке, Ясу и обнаружила, что у Сидзу, рожденной среди хёджинов есть один секрет…
Мураками подошла к статуе.
— Инари, — Сидзу загадочно улыбнулась. — Самая, наверное, непонятная ками. Она сразу всё. Мужчина и женщина. Покровительница кузнецов, воинов и рыбаков. Есть у синто и буддистов. Но для нас самое главное…
Женщина обошла статую и, выйдя с другой стороны, показала на лисий хвост, который как бы невзначай показался из-под одежды Инари.
— Мы, кицунэ, — продолжала Сидзу. — Ее посланники.
И сделала жест в сторону статуи лисицы.
— Не слуги, не рабы, — с загадочным видом говорила Мураками. — Посланники. Те, кто обладают собственной волей. Могут и не донести послание. А могут добавить от себя. Каждая встреча с кицунэ непредсказуема. Один раз она будет доброй, ласковой. А в другой раз, ты даже не успеешь понять, что тебя убило.
Во время речи женщина, плавно, не спеша, подходила все ближе к Юкио. И с последним словом оказалась очень близко.