Читаем Серафина и посох-оборотень полностью

Серафина молча порадовалась тому, как ловко Брэден сформулировал ответ про ребенка, не пояснив, что этим ребенком была Серафина, которая ловила мистера Торна. И как хорошо он сказал про утро – конечно, это было утро, раз дело происходило после полуночи. Но сыщик-то понял это как утро, наступившее после восхода солнца.

– И что же, пес нашел пропавшего ребенка? – спросил Грэтен.

– Да, – ответил Брэден и посмотрел на мистера Вандербильта. – Дядя, почему он задает мне все эти вопросы про Гидеана? Он думает, что мы с Гидеаном совершили что-то плохое?

Серафина не поняла, действительно ли Брэден был так испуган и растерян, или только притворялся, но, в любом случае, у него это получилось очень убедительно.

– Конечно, нет, Брэден, – проговорил мистер Вандербильт, твердо глядя на сыщика. – Он просто выполняет свою работу. – Было очевидно, что хозяин не намерен долго терпеть настойчивость Грэтена. – Просто честно отвечай на все вопросы, – повторил он.

На этот раз Серафина уже не сомневалась в том, что мистер Вандербильт на их стороне. «Обдумывайте каждое слово», – предупреждал он. И было понятно, что надо изловчиться и честно ответить на вопросы, уклонившись при этом от опасных признаний.

Сыщик с хрустом повернул голову и посмотрел на Серафину.

– Вы знаете, что произошло с мистером Торном в ту ночь, о которой мы говорим?

И как же ей ответить на этот вопрос и не соврать? Она тут же представила, как устанавливают виселицу и делают петлю.

– Господь упокой его душу, – внезапно проговорила Серафина.

– Так вы думаете, что он не просто пропал, но именно мертв? – Сыщик резко качнулся вперед и вперил взгляд в Серафину.

– Да.

– Откуда вы знаете?

– Потому что он не вернулся.

– Но вы знаете, как он умер? Вы видели его тело? Были в это каким-то образом замешаны потусторонние силы?

Последним вопросом крыса выдала себя. Что он искал? Сказав «потусторонние силы», он имел в виду колдовство? Старик из леса приказал своим псам искать Черного. И этот человек тоже не просто искал убийцу Торна, ему был нужен черный плащ!

– Вы не отвечаете на мой вопрос, – приставал сыщик.

– Я думаю, что какая-то могучая сила застала его врасплох и убила, – сказала Серафина. – Все местные с гор знают, что в лесу нас подстерегает множество опасностей. – Тут она вспомнила фразу, которая так пугала Эсси. – Может, это снова озорует старик-лесовик.

При этих словах у сыщика широко раскрылись глаза.

– О какой могучей силе вы говорите?

– Я думаю, в лесу есть и злые, и добрые силы.

– И вы полагаете, что эти силы убили мистера Торна? – спросил Грэтен.

– Очень может быть, – сказала девочка. Она не стала уточнять, что мистера Торна, по ее мнению, прикончили добрые силы.

Мистер Вандербильт подался вперед:

– Я не понимаю, к чему ведут ваши расспросы, мистер Грэтен. Предлагаю обратиться к другим людям из вашего списка.

– У меня есть еще вопросы к этим двоим, – резко произнес сыщик, не глядя на мистера Вандербильта.

Серафина ощутила, как в сыщике закипают с трудом сдерживаемые чувства. Ей вдруг померещилось, что он явился сюда в чужом обличье – обличье горожанина, полицейского сыщика, – но сейчас его истинная сущность рвалась наружу.

Грэтен сунул руку в карман и вытащил серебряную пряжку с изысканным, сложным узором: туго переплетенные виноградные побеги и ветви терна.

У Серафины отчаянно забилось сердце. Сомнений не было. Сыщик нашел обрывки черного плаща. Это значит, что он действительно добрался до того места, где находилось логово ее матери. Ей стало страшно, бросило в жар.

– Вы узнаете эту вещь? – поинтересовался сыщик.

Кровь в висках стучала так громко, что она едва расслышала вопрос.

– Вы узнаете эту вещь? – повторил он.

– Похоже на пряжку, которой застегивают одежду, – проговорила Серафина так невозмутимо, как только могла.

– Вы не отвечаете на мой вопрос, – напирал сыщик.

– Мистер Грэтен, успокойтесь, – предостерегающе произнес мистер Вандербильт.

– Вы узнаете? – не обращая внимания на Вандербильта, повторил сыщик.

– Наверное, то, что она скрепляла, сейчас ничто не держит, – сказала девочка.

– Но вы видели эту вещь раньше? – еще раз спросил он, сжимая рукоять трости, словно готовился взмахнуть ею, как оружием, в любой момент.

Ужасная тяжесть навалилась на Серафину. Она сделала вид, что внимательно рассматривает пряжку. И тут вдруг поняла, что узор отличается: крошечные лица, которые раньше смотрели из-за колючих ветвей, теперь пропали.

– Я никогда еще не видала пряжки с таким узором. – Наконец-то она нашла выход и сумела извернуться, не сказав правды, но и не солгав.

Сыщик долго всматривался в ее лицо, словно догадывался, что она его провела, но не знал, как ее на этом поймать.

– Господин сыщик, нам следует двигаться дальше, – поторопил его мистер Вандербильт.

– У меня еще много вопросов! – злобно возразил тот, не отрывая взгляда от Серафины. – Вы знаете, на каком этаже находилась спальня мистера Торна, когда он жил в Билтморе?

– На третьем этаже, – сказала она.

– А вы живете здесь, в Билтморе?

– Да.

– На четвертом этаже вместе с остальными служанками?

– Нет.

– Где же вы спите по ночам?

– Я не сплю.

Перейти на страницу:

Похожие книги