Читаем Серафина и посох-оборотень полностью

Палка легко ударилась о зонтик и скатилась на землю. Лис тут же вскочил, схватил палку и принес в зубах Брэдену, как будто это была общая веселая игра.

— Они просто играют с вами, — заверил Ровену Брэден.

Он снова присел, чтобы приласкать лиса, одновременно глядя на летящего сапсана.

— Это совершенно необыкновенная птица! — сказал он. В его голосе слышалось восхищение и, может быть, немного грусть. — Когда крыло окончательно заживет, она снова сможет летать на дальние расстояния и тогда улетит в Южную Америку. Представляете? Отправится в тропические леса Перу.

— Да, действительно жаль отпускать ее после того, как вы вложили в нее столько труда, — заметила леди Ровена. — Обидно будет лишиться такой птицы. Но, может быть, ее можно привязать веревкой к ветвям дерева?

— Но, если привязать ее веревкой, она не сможет летать! — ужаснулся Брэден.

— Ну, тогда бечевкой или металлической проволокой, в общем, чем-то, что ее удержит. Проволока отлично подойдет.

Пока Серафина тихо вскипала, слушая рассуждения леди Ровены, Брэден издал громкий отрывистый свист. Сапсан развернулся и устремился к нему.

— Берегитесь! — взвизгнула леди Ровена.

Но птица опустилась точно на вытянутую руку мальчика.

— Кесс мой друг, — сказал Брэден, — а дружба крепче любой проволоки.

Лис встряхнулся и затрусил к лесу, а леди Ровена и Брэден направились в сторону дома. Кесс сидела у мальчика на руке.

— Хотите пройти вместе со мной в конюшню и посмотреть, как я посажу Кесс в вольер? — спросил он.

— Конечно нет, — сморщила нос Ровена.

— Пойдемте, — настаивал Брэден, — я покажу вам вольер. Мы построили его специально для Кесс.

— Я никогда не хожу ни в какие конюшни, — надменно заявила леди Ровена. — Я могу испачкаться. Лучше поднимусь к себе и переоденусь для прогулки.

С этими словами она наконец-то отцепилась от Брэдена и ушла в дом.

Серафина поспешила за другом на конюшню. Может быть, теперь ей удастся поговорить с ним наедине? Но, чем больше она нагоняла Брэдена, тем сильнее у нее сжималось все внутри. Как она его убедит? Как объяснит, что произошло?

Пока она собиралась с духом, из конюшни вышел конюх. Она упустила свой шанс.

Через несколько минут, когда солнце уже садилось, Брэден встретил леди Ровену у входа в дом. Серафина с удивлением заметила, что за такое короткое время девушка успела полностью переодеться, изменить прическу и аксессуары. Видимо, прогулка по деревянным дорожкам поместья предполагала наряд, полностью отличный от того, в котором следовало стоять на лужайке.

На леди Ровене был прогулочный костюм, словно снятый с витрины дорогого лондонского магазина, — облегающий жакет на пуговицах, длинная темная юбка и короткие изящные кожаные сапожки. И конечно, наряд дополняли шляпка в тон, маленький театральный бинокль — наверное, чтобы любоваться пейзажем, — и совершенно бессмысленная миленькая прогулочная тросточка, украшенная перьями.

Брэден и леди Ровена бок о бок прогуливались по широким, ухоженным дорожкам поместья. Мистер Олмстед придумал эти дорожки специально для богатой публики, чтобы господа чувствовали себя в лесу на лоне природы, но при этом не испытывали никакого неудобства. Серафина кралась сзади на безопасном расстоянии, соображая, как быть дальше. Она ведь уже почти собралась поговорить с Брэденом, и тут снова влезла эта леди Ровена!

Пара шла через заросли болиголова, потом по дубовой и кленовой аллее. Серафина не слышала, о чем шел разговор, но оба были поглощены беседой.

Брэден все что-то рассказывал, но у Серафины вдруг словно мороз по коже пробежал. В первый момент она решила, что это от громкого пронзительного голоса и чужестранного выговора леди Ровены, или от подрагивания супермодной шляпки у нее на голове, но потом вдруг осознала, что все гораздо серьезнее. Внимательно осмотревшись, она вдруг заметила высоко на одном из деревьев небольшой темный силуэт. У нее резко перехватило горло, и захотелось замереть и не двигаться, чтобы не выдать себя. Силуэт был полускрыт ветками, но у Серафины создалось впечатление, что это сова или какая-то другая крупная птица. В полумраке трудно было разобрать цвет или подробности, но у птицы была круглая голова без острых ушей. Конечно, совы обычно спали днем, но уже наступал вечер. И эта сова, спрятавшись в листве, явно следила за прогуливающимися по лесу Брэденом и Ровеной.

Серафина вдруг поняла, что не может больше ждать. Есть ли рядом Ровена или нет — уже неважно. Она поговорит с Брэденом, и все тут.

Серафина выпрямилась. В памяти всплыл Брэден, плачущий над Гидеаном в луже крови, и Ровена, кричащая, что ей нет места в Билтморе. Лакей, которого она укусила, а потом кинулась бежать…

Серафина вспыхнула от стыда. Коленки подгибались от страха, но она все же заставила себя шагнуть вперед. Вышла из зарослей, в которых пряталась, подошла сзади к Брэдену и леди Ровене и проговорила:

— Брэден, это я…

28

— Серафина… — очень мягко произнес Брэден.

Он не рванулся вперед, не сказал больше ни слова. Казалось, он боялся вспугнуть Серафину, словно какого-нибудь дикого лесного зверька.

Серафина стояла не шевелясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Серафины

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей