Читаем Серая Башня полностью

— До встречи, дружище. Надеюсь, ты ко мне скоро вернёшься.

С тяжёлым чувством я положил перчатку в сейф. Она тут же превратилась в амулет — точнее, в его копию. Именно для этого я и подержал его в левой руке — чтобы перчатка скопировала форму.

Теперь у меня оставалась только одна перчатка, правая. Я закрыл дверцу тайника, с помощью перчатки запер её. Затем вышел из покоев, перчаткой запер дверь на замок, оставил среди храпящих стражей кувшин из-под вина и двинулся обратно по коридору.

Я вернулся в комнату Хейльзы, разделся и лёг в постель. Она проснулась и сонно проговорила:

— Милый Гордон Рой, это ты, дорогой?

— Да.

— Ты отлучался?

— Да, нужно было выйти.

— Я думала, ты не вернёшься.

— Вернулся и готов повторить то, чем мы занимались!

Она хихикнула и обняла меня, стала на меня взбираться и принялась страстно целовать.

— Ну, давай продолжим, Гордон Рой! — весело сказала она. — Только теперь попробуем что-то новое. Хочу получить как можно больше впечатлений от нашей встречи. Чтобы было что вспоминать, когда ты уедешь.

Позже, когда мы уже были измождены и почти проваливались в сон, я попросил её кое о чём.

— Да, милый Гордон Рой, чего ты хочешь?

— Не можешь ли ты прошептать мне одно слово на ухо.

Она хихикнула.

— Какое слово?

Я назвал его. Она удивилась.

— Что это значит?

— Это тайна, — загадочно сказал я.

— Ну-у… Хорошо. Всё, что угодно для моего любимого иностранного детектива! — сказала она и потянулась к моему уху.

— Dalanadriel'… — прошептала она, и я тут же сладко заснул.

Глава 36

Покидая Тэат-Брон-дор

Рано утром мы уже спешно собрались и готовились покинуть бароновы владения.

— К чему такая спешка, мастш Рой? — спросил Тольскер.

— На то есть две причины. Во-первых, Амулет у меня.

Тольскер удивлённо уставился на меня и крякнул:

— Ох!

— А во-вторых, я убил воеводу Орлина, и вскоре обнаружат труп.

— Ох!!

Тольскер кивнул и больше вопросов не задавал.

Мы вышли во двор, велели привести наших коней, и тут на крыльце терема появилась Хейльза. Она выглядела заспанной, щёчки её розовели на холоде, волосы были растрёпаны, и она казалась очень милой. Она смотрела на меня с грустью, и я решил, что нужно с ней поговорить.

— Уже уезжаете, мастш Рой? — заспанным голосом сказала она и зевнула.

— Да, долг зовёт.

Она стояла на две-три ступеньки выше. Дева протянула руку и положила мне на плечо.

— Грустно. Не хотели прощаться со мной?

— Не хотел прощаться с вашим дядей.

— Он вам не понравился⁈ А по-моему, он душка.

Она некоторое время молчала, разглядывая меня, а потом сказала:

— Надеюсь, вы когда-нибудь вернётесь.

— Может быть… Но сейчас — мы уезжаем.

— Я буду вспоминать вас.

Она спустилась на ступеньку ниже, поцеловала меня в лоб, крепко обняла и тяжко вздохнула. Мы постояли так некоторое время, а потом она отстранилась.

— Пойду к себе, плакать.

Она ушла. Мы собрали лошадей, прицепили седельные сумки, и каждый раз, когда бы я ни взглянул на терем, я видел в окне печальную Хейльзу Дунханд, наблюдающую за мной.

* * *

Мы покинули Геамградх и взяли курс на юг.

Уже отъехав на порядочное расстояние от баронской столицы, я обнаружил, что, собираясь в спешке, я забыл лекарства. Когда я понял это, меня прошиб холодный пот. Хорошо, что со мной остался кисет с курительной смесью — но это всё из лекарств, что имелось у меня при себе.

— Что с вами, мастш Рой? — встревоженно спросил Тольскер, заметивший, как я побледнел.

— Мастш Тольскер, — сказал я. — Вы знаете, что я должен каждый день принимать лекарства, я очень болен.

— Да. И что?

— Я, кажется, забыл взять свои лекарства из гостевого дома, что выделил нам барон.

Тольскер беспокойно заёрзал в седле.

— И что это значит, мастш Рой? Вам станет плохо в пути?

— Скорей всего, — сказал я, начиная задыхаться. Когда я понял, что лишился лекарств, меня охватила паника, и я ощутил, будто вокруг меня смыкаются невидимые стены, и я задыхаюсь. Я осознал, что стал абсолютно беззащитен перед симптомами моего недуга.

Тольскер слегка нахмурился.

— Хотите вернуться, мастш Рой?

— Нет, мастш Тольскер. Как бы там ни было, нам нужно поскорее убираться с земель барона. Лучше поспешим, постараемся скорей добраться до Аг-Винэос.

— Хорошо, — неуверенно ответил Тольскер.

— А долго ли нам добираться до столицы, мастш Тольскер?

Он прикинул в уме и сказал:

— Не меньше пяти дней, если будем двигаться резво. Как — выдержите?

— Надеюсь, мастш Тольскер, надеюсь. Может быть, я вскоре смогу найти травника в какой-нибудь деревушке?

— Будем надеяться, мастш Рой.

С самого утра, с момента наших сборов и отъезда, я ещё не показывал Тольскеру Амулет Отатиса. Я решил, что пора это исправить. Я полез за пазуху и достал Амулет.

— Вот, мастш Тольскер.

Тольскер с изумлением воззрился на Амулет. Я передал вещь ему, и он благоговейно принял её и начал разглядывать.

— Амулет Отатиса! — торжественно произнёс он.

Его слова услышали ехавшие позади Даид и Сэлдэн и нагнали нас. Они тоже с благоговением и восторгом уставились на Амулет.

— Вы молодец, мастш Рой! Молодец! — сказал Тольскер.

Даид и Сэлдэн присоединились к его восторгам и похвале.

Перейти на страницу:

Похожие книги