— Были некоторые сомнительные варианты в выборе святых для изучения. — Брат Пелтер серьезно поглядел на нее.
— Послушницы сами выбирают святого для эссе о Духе, — возмутилась Сестра Колесо. — В моей библиотеке нет работ, написанных еретиками или касающихся их. То есть в библиотеке Предка. — Она стукнула кулаком по столу. — Я утверждаю, чтобы вы не найдете ни одной.
— Как раз сейчас одна из ваших послушниц пишет о Дэвиде, — сказал Пелтер.
— Девид? — Сестра Колесо открыла рот, но больше не произнесла ни слова.
— Может быть, вы просветите нас, сестра? — спросила Настоятельница Стекло. — Я не знакома с этим мужчиной.
— Я... — Колесо из хмурой стала сердитой. — Я не...
— Мало кто о нем слышал, — сказал Пелтер. — Возведен в сан святого в Онианский период.
— У меня в библиотеке нет ничего из темных веков! — Колесо покачала головой.
— И все же в Сладком Милосердии есть книги, которых нет в вашей библиотеке, — сказал Пелтер.
Стук в дверь опередил любой возможный ответ Сестры Колесо. Появилась голова Сестры Ведро:
— Одна послушница говорит, что у нее есть важная информация для стола и что она не может ждать.
Неожиданно Сестра Сковородка повернулась на стуле:
— Скажи ей, что это
Настоятельница Стекло кивнула. Стоило прислушаться, когда старуха говорила:
— Скажи ей...
— С ней Наблюдатель Эррас, настоятельница, — прервала ее Ведро. — Он хочет, чтобы Брат Пелтер ее выслушал.
Настоятельница Стекло вздохнула:
— Впусти ее. — Пелтер все равно потребует. Лучше отдать это ему и не потерять лицо.
Сестра Ведро открыла дверь, и в комнату вошел Наблюдатель Эррас, невысокий мужчина, чей пузатый живот натягивал тунику. За ним следовала Джоэли Намсис, скромно глядя в пол.
— Джоэли? Ты хотела сообщить нам что-то срочное? — Стекло впилась в девушку тяжелым взглядом.
Джоэли кивнула, прикусив губу, словно сомневаясь.
— Ну, рассказывай, послушница. — Стекло махнула рукой.
Джоэли заколебалась, демонстрируя нежелание:
— Сработала сторож-нить в пещерах.
— Незваные гости? — Стекло сжала руку, лежавшую на столе, в кулак. Но это были не посторонние. Сестра Сковородка хотела, чтобы все это осталось в тайне. — Я надеюсь, что это незваные гости, Джоэли, и что ты прервала важные дела монастырского стола не для того, чтобы рассказывать истории о других послушницах. — Она знала, что Брат Пелтер рано или поздно сделает свой ход, но сейчас слишком рано, чтобы можно было вложить ему в руки что-то полезное. Настоятельница вложила всю свою волю в пристальный взгляд, которым она пригвоздила девушку к месту. Больше женщина, чем девушка, по правде говоря, и слишком красивая — это не принесет ей пользы.
Почти на любую послушницу взгляд Стекла произвел бы желаемый эффект, но Джоэли, полная заслуженной обиды, естественной злобы и уверенности, которую порождает богатая семья, отмахнулась:
— Просто, настоятельница, я вспомнила, как сильно вы подчеркивали, что пещеры запрещены. После того, как было похищено корабль-сердце, вы сказали...
— Я помню, что я сказала!
Джоэли оказалась неумолима.
— Вы сказали, что любой, кто зайдет туда без разрешения, будет изгнан из монастыря.
— Это звучит как серьезный акт неповиновения. — Брат Пелтер пересек комнату и встал перед Джоэли: — Откуда ты знаешь о таком преступлении, дитя?
Настоятельница Стекло не обратила никакого внимания на их игру. Пелтер начинал свою карьеру в качестве домашнего жреца семьи Намсис. Он знал Джоэли еще совсем юной девочкой и до сих пор поддерживал тесные отношения с ее отцом.
Джоэли обратила на инквизитора свои большие зеленые глаза:
— Я помогала Сестре Сковородка разместить нити, и некоторые из них настроены на меня, — она сделала паузу, словно ожидая вопроса. — Так что я знаю, пересекает ли их кто-нибудь, кроме сестры, и кто этот человек.
— И кто это был?
— Послушница, брат. Одна из членов нашего ордена, Нона Грей.
— И еще, Сестра Сковородка. — Брат Пелтер подошел к монахине. — Разве вы не знали и об этом?
— Знала, — раздраженно ответила Сестра Сковородка.
— Но вы не сочли нужным упомянуть об этом за столом?
Настоятельница Стекло опередила ответ Сестры Сковородка, прекрасно понимая, что в расцвете сил Госпожа Путь была вполне способна сровнять с землей здание и все еще могла вывернуть дерзкого монаха наизнанку:
— Мы были только на первом пункте повестки дня, Брат Пелтер! Вы сами прервали порядок, чтобы поговорить о ереси прежде, чем мы дошли до второго.
— Нет таких времен, когда нельзя выступить против ереси, настоятельница. — Пелтер сложил руки на груди. — И послушница, которая погрязла в ней со своими неразумными сочинениями о святом темного века, известном как Дэвид, была не кто иная, как та Нона Грей, о которой мы только что услышали. — Он снова принялся расхаживать вокруг стола. Стекло почувствовала, как челюсти ловушки сомкнулись вокруг нее. — И наказанием, которое вы назначили за проступок, было изгнание из монастыря?