Читаем Сердца, искажённые болью полностью

— Эээй — провопил Гена, но как только Лена замахнулась на него, сразу же замолчал и послушно сел на место. Ольга Николаевна подошла к чайничку и потрогав его встревоженно сказала, что он уже остыл.

— Ну ничего страшного, я пойду сделаю свежий. А вы тут угощайтесь. Я старалось, хотела вам сделать небольшой сюрприз перед поездкой. — она, как обычно, широко улыбнулась и пошла делать чай.

Когда все уже расселись по местам и приступили обсуждать свои бурные эмоции перед поездкой и рассказывать различные истории из жизни, двери распахнулись и в здание спиной зашла Надя, таща за собой огромный желтый чемодан с блёсточками.

— Йооолы палы, девочка ты куда собралась? Ты на остров, что? Переезжаешь? — положив руку на грудь, ошарашенно спрашивала Лена.

— Нет, почему сразу переезжаю? Тут только самое необходимое. — недоумевая такой реакции, смотрела на остальных Надя.

— Даже не хочу знать, что для тебя САМОЕ НЕОБХОДИМОЕ. — произнес Костя, отворачиваясь от дверного проема, чтобы больше не видеть эту картину и честно пытался не заржать.

— Ну. Не хочешь, как хочешь. Я тебе и не предлагаю. О! А что это у вас? Праздник какой-то? — словно ребенок на бабочку переключилась Надя на стол.

— Присаживайся, Наденька. Это я вас решила порадовать перед поездкой. — сказала Ольга Николаевна и поставила чайник на стол.

— Хотелось бы выпить сейчас чего-нибудь покрепче, но и чайочек тоже пойдёт. Ну что, дорогие, за поездочку!? — произнес стоя, словно тост Михалыч и все тут же начали чокаться расписным сервизом Ольги Николаевны, будто бокалами за новогодним столом и кричать: «Урааа!!!»

* * *

Рина с трудом открыла жутко тяжелые веки, головная боль, будто Цунами, нахлынула на девушку, и она тут же вспомнила все свои самые большие пьянки, а точнее то самое утро после них. Всё утопало в дымке, невозможно было разглядеть что-либо, глаза будто ощущали легкое покалывание, словно от перца, но как только Рина протёрла глаза, она опешила. Она лежала на сырой земле в окружении непонятных коряг, тропических деревьев, колючих кустов и противно ползающих по ней различных жуков и пауков. Струсив ползающих гадов, девушка попыталась встать на ноги, но тут же брякнулась назад, что знатно взбудоражило, сидящих на ветвях красочных птиц и те вмиг улетели в хаотичном направлении. Голова кружилась так, будто она только вышла из центрифуги и ей с трудом удалось сдержать рвотный позыв, скрутивший её желудок.

«Где я, чёрт возьми?.. Что здесь происходит?.. Куда я попала? …» — в ушах вновь что-то запищало, а в глазах тошнотворно закружился мир.

* * *

— Проснитесь… Ну же… Люди вставайте! Рина… Рина проснись!..

Проснувшись от того, что кто-то тряс ее за плечо, Рина встретила испуганный взгляд Норы, склонившейся над ней. Нора облегченно вздохнула, когда увидела, что Рина открыла глаза, и закрыла лицо ладонью, пытаясь сдержать свои эмоции, накопившиеся во время неудачных попыток разбудить кого-либо.

— Твою ж мать, я уже думала никто не проснётся.

— Что происходит? — сказала Рина, а в голове промелькнула мысль: «Неужели я снова вырубилась.»

— Да черт его знает, я проснулась, а вокруг уже все валялись. Пока я приходила в себя, никто даже не шелохнулся. Даже когда я начала вас будить, трясти и звать, никто не реагировал. Я уж подумала, что вы сдохли.

— Как мило — подметила Рина — Как же больно… — она снова схватилась за раскалывающуюся голову — Так. Ладно, я же проснулась, значит и они проснутся. Давай их будить… а потом уже надо будет разобраться как мы вообще здесь оказались — Рина посмотрела по сторонам, снимая свою прилипшую от пота кожаную куртку, и осталась в насквозь промокший от пота майке — да и понять, собственно, где мы…

— Эээй… вставай… — пнула, по ноге, Нора Михалыча — люююдии… Лена… Костя… Да, чёрт! Ну же… блин, Макс, ау!.. — девочки подползал к ребятам и трясли их за плечи, толкали, били по щекам, кричали, но ничего не помогало. Они спали как убитые. Только едва заметное дыхание и красные лица от жары, отличали их от трупов.

— Черт! Я так больше не могу. — Нора села на землю и оперлась о какое-то корявое дерево. — Сами как-то проснутся. Мы же проснулись.

— Поддерживаю! — подметила Рина и перекатилась к ближайшему пню. Сидя на мокрой траве, девушки приходили в себя, стараясь восстановить дыхание и успокоить бешено колотившиеся сердца, словно они только что пробежали марафон. Рина пыталась разгадать загадку своей памяти, но в ней была лишь пустота, словно страницы, вырванные из книги. — Черт, ничего не приходит в голову… Как мы вообще сюда попали?

— Я тоже. Но нас явно чем-то накачали. А вот зачем? И кто?

— Ну кто, это не сложно догадаться… — Рина кивнула на ребят, переводя внимание Норы на их количество. Леонора еще раз внимательно посмотрела на ребят, а после закрыла глаза и откинула голову, явно понимая происходящее. Ответ не заставил себя ждать.

— Ольга Николаевна…

— С её волшебным чайком… — усмехнувшись, продолжила её мысль Рина.

— Вот сука улыбчивая! И зачем? Мы ведь и так собирались ехать. Почему именно так? Как животных…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика