- Если гора проглотила ваших гринго, значит, на то воля бога. А кто мы такие, чтобы препятствовать его воле? - отвечали они. - Мы люди бедные, но мы работать ни на кого не будем и тем более идти против бога не хотим. Ведь во всем, что случилось, виноваты сами гринго. Это не их страна. И нечего им лазить по нашим горам. Пусть сами теперь и выпутываются из беды, коли бог разгневался на них, а у нас и без того забот хватает - одни непокорные жены чего стоят.
Час сиесты давно миновал, когда Генри, успев сменить уже двух мулов, на третьем, самом строптивом, въехал в еще сонный Сан-Антонио. На главной улице, на полпути между судом и тюрьмой, он увидел начальника полиции и маленького толстого судью, следом за которыми шагали человек десять жандармов-конвоиров и двое несчастных пеонов, бежавших с плантации в Сантосе. Генри остановил мула и стал излагать судье и начальнику полиции свою просьбу о помощи. Пока он говорил, начальник полиции незаметно подмигнул судье - своему судье, своему ставленнику, который был предан ему телом и душой.
- Да, конечно, мы вам поможем, - сказал начальник полиции, потягиваясь и зевая.
- Когда же вы можете дать мне людей? - нетерпеливо спросил Генри.
- Что до этого, то мы сейчас очень заняты, - с ленивой наглостью заявил начальник полиции. - Разве не так, достопочтенный судья?
- Да, мы очень заняты, - подтвердил тот, зевая прямо в лицо Генри.
- И будем заняты еще некоторое время, - продолжал начальник полиции. - Мы очень сожалеем, но ни завтра, ни послезавтра не сможем даже и подумать о том, чтобы оказать вам помощь. А вот немного позже…
- Скажем, к рождеству, - вставил судья.
- Да, да, к рождеству, - подтвердил начальник полиции, отвешивая галантный поклон. - Зайдите к нам около рождества, и если к тому времени дел у нас будет поменьше, быть может, мы и подумаем о том, чтобы снарядить такую экспедицию. А пока всего хорошего, сеньор Морган.
- Вы это серьезно? - спросил Генри с перекошенным от гнева лицом.
- Вот такое же, небось, было у него лицо, когда он нанес предательский удар в спину сеньору Альфаро Солано, - со зловещим видом изрек начальник полиции.
Генри пропустил это оскорбление мимо ушей, - он думал о другом.
- Я скажу вам, кто вы есть! - вскипел он, охваченный справедливым негодованием.
- Берегитесь! - предупредил его судья.
- Плевать мне на вас! - бросил Генри. - Вы ничего не можете со мной сделать. Меня помиловал сам президент Панамы. А вы - вы жалкие ублюдки, не люди, а свиньи, даже не поймешь кто!
- Прошу вас продолжайте, сеньор, - сказал начальник полиции, скрывая под изысканной вежливостью свое бешенство.
- Вы не обладаете ни одной из доблестей испанцев или караибов, зато пороки обеих рас у вас в изобилии. Свиньи вы - вот вы кто!
- Вы все сказали, сеньор? Все до конца? - вкрадчиво осведомился начальник полиции и подал знак жандармам; те набросились сзади на Генри и обезоружили его.
- Даже сам президент Панамы не может помиловать преступника, еще не совершившего преступления. Правильно, судья? - спросил начальник полиции.
- А это новое преступление! - с готовностью подхватил судья, с полуслова поняв намек начальника полиции. - Этот пес-гринго оскорбил закон.
- Тогда мы будем судить его, и судить немедленно, не сходя с места. Не будем возвращаться в суд и снова открывать заседание - к чему себя утруждать. Будем судить его здесь, вынесем приговор и пойдем дальше. У меня есть дома бутылочка доброго вина…
- Я не любитель вина, - поспешил судья отклонить предложение. - Мне бы лучше мескаля. А пока что, поскольку я и свидетель и жертва оскорбления и поскольку надобности в дальнейших показаниях, помимо тех, какими я располагаю, нет, я признаю обвиняемого виновным. Какое наказание предложили бы вы, сеньор Мариано Веркара-и-Ихос?
- Сутки в колодках, чтобы охладить чересчур горячую голову этого гринго, - ответствовал начальник полиции.
- Такой приговор мы ему и вынесем, - объявил судья. - И он вступает в силу немедленно. Уведите заключенного, жандармы, и посадите его в колодки.
Рассвет застал Генри в колодках, в которых он провел уже целых двенадцать часов. Он лежал на спине и спал. Но сон его был тревожен: его мучили кошмары, он видел своих друзей, заточенных в недрах горы, ум его терзали заботы, а тело - укусы бесчисленных москитов. Итак, ворочаясь, извиваясь и отмахиваясь от крылатых мучителей, он, наконец, проснулся. А проснувшись, сразу вспомнил, какая с ним приключилась беда, и начал ругать себя на чем свет стоит. Раздраженный превыше меры тысячами ядовитых москитных укусов, он изрыгал такие проклятия, что привлек внимание прохожего, который шел мимо, неся ящик с инструментами. Это был стройный молодой человек с орлиным носом, одетый в военную форму летчика Соединенных Штатов. Он подошел к Генри, остановился возле него, послушал и с любопытством и восхищением принялся его разглядывать.