Читаем Сердце ангела полностью

… Ночью вокруг башни вновь бушевала вьюга. Укутав Виту, Крис жарче разжег очаг. В их комнате, как по мановению волшебной палочки, появлялось все необходимое. Проводив заходящее солнце, они вернулись в тепло — кто-то разжег огонь и оставил на полу серебряный поднос с вином, хлебом и сыром.

— Я должна прилечь… все качается и кружится перед глазами… Мне хорошо, Крис.

Он сел рядом, согревая в своих ладонях её пальцы и стараясь не смотреть в глаза. Только что в лучах заката Вита казалась столь радостной, полной сил и желаний, что Флавин возликовал: подземный источник поборол болезнь. Теперь её лицо на подушке было похоже на бледную камею, а голос едва звучал, словно угасая. Крис физически ощущал, как жизненная энергия покидает тело Виты, и леденящий страх вновь охватил его. Так значит, чудесное озеро — всего лишь мираж, и старик солгал, пообещав исцеление? Крис стиснул зубы, чтобы не застонать — он допустил ошибку, поверив дьяволу!

— Радость моя, ты не спишь?

— Боюсь потерять то, что во мне — покой и умиление, которых никогда больше не будет… Да, я знаю, больше не будет. — В упорно глядящих на огонь глазах Виты блеснули слезы.

— Неправда, девочка! Все будет совсем по-другому. Засыпай, а я расскажу тебе о нашей свадьбе.

— У нас будет необыкновенная свадьба…

— Конечно, ведь наша любовь — чудо. мы будем путешествовать, устраивая свадьбы в самых удивительных местах — на суше и на море, в небесах и в горах…

— Но вначале мы приедем к отцу Гавриилу на остров Сими… Там ещё будут цветы, Крис?

— Там вечная весна, радость моя. Скоро появятся поля желтых и красных тюльпанов… Мы проснемся на рассвете, чтобы встретить восход солнца. Умоемся родниковой водой из каменного колодца во дворе, и я осыплю тебя ворохом только что сорванных цветов. Чистая и прекрасная, как весенний тюльпан, ты протянешь мне руку и мы войдем в храм, чтобы стать мужем и женой.

— В тот древний храм, которому уже тысяча лет? Боже, как это здорово! Я ещё тогда подумала, как будут счастливы те двое, кто станет мужем и женой на чудесном островке… А обвенчает нас сам отец Гавриил…

— Но потом нас ждет настоящая греческая свадьба — Кэтлин уже, наверно, придумала, какой закатит пир. Я позову своих школьных дружков. Тех, с кем враждовал, и, конечно, Русоса.

— Крис, а как же… как же Голди и Брант? Мне совсем не хочется обижать их.

— Ты замечательная, детка! Я знал, что ты вспомнишь о Голди Джордан. Клянусь, она будет рада твоему возвращению. Когда-то эта женщина сделала выбор, признав сироту дочерью. И теперь, я уверен, сердце подскажет ей верный ответ. мы приедем в Сакраменто и она выйдет навстречу. Такая сильная и строгая, эта женщина обнимет тебя, а ты скажешь: «Мама, познакомься, это мой муж».

— Спасибо, Кристос… Ты рассказываешь дивные сказки. — Голос Виты стал блеклым, словно доносился издалека. — Я постараюсь увидеть все это во сне…

— Спи, дорогая. — Крис поцеловал покрытый испариной лоб. — Спи, я буду рядом. К несчастью, я не умею петь колыбельные. Но зато могу тихонько молиться. Наверно, в моей молитве неправильные слова, но суть самая верная. Господи, спаси и помилуй меня. Спаси и помилуй мою любимую, моих дорогих и близких. Спаси и помилуй всех добрых людей на свете…

Когда Вита уснула, Крис осторожно выпустил её руки и поднялся, собираясь уйти. Он был уже в дверях, когда раздался тихий голос:

— Мне страшно… Мне очень страшно, любимый…

Он бросился назад, но девушка спала.

— Я ждал тебя. Садись. — Хозяин указал Флавину место у стола, заваленного фолиантами. — Пришлось достать древние книги, чтобы ответить на твой вопрос. — белые глаза смотрели прямо на гостя.

— Разве ты можешь читать?

— Я вижу смысл, когда прикасаюсь к ним. — Он перевернул ветхую страницу.

— Каково же решение? — Крис опустился на стул с высокой резной спинкой.

— Я хотел помочь тебе, открыв доступ к священному озеру. Там было её спасение.

Вскочив, Крис схватил старика, приподняв его в воздух:

— Но ведь твое сокровище — всего лишь иллюзия! Ты обыкновенный мошенник! Я раскусил твой трюк!

— Успокойся, вернись на место. — Старик терпеливо вздохнул. — Разве иллюзия не целительна? Всякое внушение, к которому относится и твоя любовь, иллюзия.

— Довольно. В чем спасение Виты и сколько оно стоит?

— У девушки серьезный противник, имеющий власть над силами зла. Жертва давно бы покинула этот мир, если бы её не оберегали. Ты все сделал правильно, Кристос. Отец Гавриил со своими святыми заступниками и слабоумная Кэтлин — никудышная защита, но они помогли смягчить удар. Но больше, увы. Девушка слишком хороша для этой жизни. Ты. наверно, уже заметил, наиболее уязвимы лучшие. Добро беззащитно и хрупко. Ты пришел ко мне за помощью, которую не могли дать тебе очень добрые люди. Но и я — не в силах помочь.

— Кто может?

— Тот, кто любит её.

— Я же сказал, что готов оплатить любой счет. Любой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Афродита

Сторож сестре моей. Книга 1
Сторож сестре моей. Книга 1

«Людмила не могла говорить, ей все еще было больно, но она заставила себя улыбнуться, зная по опыту, что это один из способов притвориться счастливой. Он подошел к ней и обнял, грубо распустил ее волосы, каскадом заструившиеся по плечам и обнаженной груди. Когда он склонился к ней и принялся ласкать ее, она закрыла глаза, стараясь унять дрожь, дрожь гнева и возбуждения… Он ничего не мог поделать с собой и яростно поцеловал ее. И чем больше она теряла контроль над собой, тем больше его желание превращалось в смесь вожделения и гнева. Он желал ее, но в то же время хотел наказать за каждый миг страстного томления, которое возбуждало в нем ее тело. Внезапно она предстала перед ним тем, кем всегда была — всего лишь шлюхой, ведьмой, порочной соблазнительницей, которая завлекла отца в свои сети так же легко, как сейчас пыталась завладеть им».

Ширли Лорд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература