Читаем Сердце Дьявола (ЛП) полностью

Это интимная игра для двоих? С кем, чёрт возьми, она играет? Ревность пронзает меня, как цунами. Я не имею права ревновать. Я отказался от неё. Мы разбежались.

Но она пришла ко мне. В мой дом. Это должно что-то значить.

— Мне было интересно, как долго ты заставишь меня ждать, Джерико.

Я поворачиваю голову в сторону голоса Инди. Она прислонилась плечом к арке, ведущей на кухню. Стоит небрежно, как будто не является ожившей мужской фантазией в том самом золотом платье, которое она швырнула мне в лицо в первую ночь в «Ла Рейне».

Чёрт возьми. Она выглядит чертовски красивой. Её скулы выделяются сильнее, чем раньше, и тело не такое фигуристое.

Она не ела? Почему они мне не сказали? Почему её мама и сестра не убедились, что она позаботилась о себе?

— Нечего сказать?

Я отрываю от неё взгляд, пытаясь попутно запомнить все детали. Какого хрена я послушал её отца? Почему мне было плевать на честь?

Руки дёргаются, желая прикоснуться к ней. Быть так близко и не иметь возможности прижать её к себе — чёртова пытка.

— Что ты здесь делаешь? — мой голос звучит низко и резко. Я говорю, как человек, умирающий после последнего взгляда на женщину, которую он мог иметь, но отказался от неё… в попытке быть благородным.

— Мне понравился твой остров. Он ощущался как дом. По крайней мере, так было, пока я не вернулась сюда, а тебя здесь не было.

Узел в моей груди, который душил меня в течение нескольких недель, немного ослаб. Почему она здесь? Каков её план? Я глянул на покерный стол с картами в центре и фишками, сложенными перед обоими стульями.

— Значит, ты вернулась и решила сделать ремонт? — спрашиваю осторожно, потому что я не знаю, чем всё может обернуться.

По её накрашенным рубиновым губам скользит загадочная улыбка. По губам, за которые я бы отрезал свою чёртову правую руку, чтобы иметь возможность снова поцеловать.

Она отталкивается от арки и шагает к столу. Мои ногти впиваются в ладони, пока я внимательно рассматриваю её ноги. Чёрт, как же я скучал по ним.

Кого я обманываю? Нет ни одной чёртовой частички её разума, тела или души, по которой я бы не скучал.

— Не знаю, слышал ли ты, но меня называют лучшим игроком в покер в Европе… но я ещё не чувствую, что по праву претендую на титул.

— Что ты имеешь в виду?

Инди останавливается на другой стороне стола, позади стула.

— Потому что ты победил меня, и я хочу реванша. Только так я удостоверюсь, что лучшая.

Надежда, растущая во мне, исчезает, как корабль в тумане.

— Так, вот в чём дело? Ты прошла через все эти трудности… чтобы доказать, что ты лучшая?

Её улыбка становится хищной, когда она сжимает деревянную спинку стула.

— А ещё потому, что это будет выгодно мне с финансовой точки зрения.

Инди бросает мне мои же слова, и я смотрю на неё, пока мой мозг бешено работает. Речь не об игре в покер. Речь о нас.

— Финансово выгодно. Звучит знакомо.

— Так что скажешь? Сыграешь со мной? — вопрос несёт в себе множество вызовов.

Я обхожу стол, мимо места, которое, как я полагаю, отведено мне. Инди опускает руки, когда я сокращаю расстояние между нами. Я берусь за спинку её стула и выдвигаю его, наклоняясь вперёд, чтобы вдохнуть её запах. Цитрусы, солнце и море. Становлюсь твёрдым как скала, стоит встретиться с ней взглядом.

— Я приму любой вызов, который ты бросишь мне, Индия. Если хочешь играть, мы сыграем.

Глава 37

Индия

Я почти теряю концентрацию, когда он останавливается рядом со мной.

Больше всего на свете я хочу броситься к нему и сказать, что мне плевать на титулы, игры или что-то ещё, кроме него. Но я не могу. У меня есть план, и я собираюсь ему следовать.

Застенчиво, из-под ресниц, я смотрю на Джерико, моего бывшего мужа.

— Спасибо. Сегодня вечером ты джентльмен.

Он глубоко вдыхает, словно хищник, учуявший добычу, когда я опускаюсь на своё место, и он задвигает стул.

— Думаю, мы выясним, права ты или нет, — говорит Джерико, отходя. — Для этой игры я скромно одет. — Он указывает на свои рабочие штаны, ботинки и дождевик, а затем на моё платье.

— Я не возражаю, если ты не против.

Впервые я вижу обычного мужчину под всей дорогой одеждой и утончённым внешним видом. Джерико Фордж безжалостно выкроил себе место в мире, и он сделал это не в сшитых на заказ костюмах и дорогих часах. Но он никогда не показывал мне эту сторону, и мне нравится её видеть.

— Справедливо. — Он отодвигает свой стул и садится, глядя на фишки перед собой. — Я ещё не заплатил за них.

— Не волнуйся, я за тебя сделала ставку. — Я улыбаюсь, потому что ситуация снова меняется. Если всё пойдёт по плану, я выиграю у него сегодня вечером.

Глава 38

Фордж

Перейти на страницу:

Похожие книги