Кричу через клейкую ленту, но я связан, как грёбаная свинья, которую вот-вот поджарят на вертеле, когда вытащат из фургона. Петли скрипят и шаги эхом раздаются по бетону, пока я вдыхаю запах крови.
Со скрипом открывается другая дверь, и в лицо ударяет холодный воздух, а по коже пробегают мурашки. Температура, должно быть, упала на двадцать градусов, но мы уже не на улице.
Мои руки подняты над головой и за что-то закреплены.
— Босс? — спрашивает мужчина
— Иду, — отвечает другой мужчина с русским акцентом.
Кто-то подходит достаточно близко, чтобы я мог почувствовать тепло его тела, но с закрытыми глазами я ничего не вижу, пока кто-то не поднимает ткань вверх. Я моргаю в тусклом свете, пытаясь сфокусироваться на бледно-голубых глазах, смотрящих на меня. Остальная часть его лица скрыта под балаклавой. Он протягивает руку и одним быстрым рывком срывает с моего рта клейкую ленту вместе с кожей.
Я высовываю язык, чтобы снова почувствовать кровь, и стискиваю зубы, сосредоточившись на том, как сильно хочу оторвать его голову от тела, отложив всё остальное.
— Я не знаю, кто ты, чёрт возьми, такой и кто тебе платит, но…
Его рот открывается, и он смеётся:
— Дай угадаю. Ты заплатишь мне больше, чтобы обмануть их? Оригинально. — У него сильный восточноевропейский акцент, и у меня сводит живот.
— Сними грёбаную маску, кусок дерьма. Дай увидеть твоё лицо. Скажи, на кого ты работаешь. — Я выкрикиваю приказы, зная, что они не будут выполнены, но мне всё равно нужно попытаться.
— Не имеет значения на кого я работаю, потому что ты умрёшь, Фордж… а что тогда будет с твоей хорошенькой жёнушкой?
Как только он упоминает Инди, ярость в моих венах превращается в лёд.
— Ты — ублюдок… — я раскачиваюсь назад, используя инерцию, чтобы поднять ноги и пнуть его, но сзади на затылок обрушивается удар. Всё моё тело обмякает, когда снова приходит темнота.
Глава 6
Индия
Я пялюсь на Белевича, как будто у него выросла вторая голова.
— Ты правда думаешь, что мой отец поможет?
У меня никогда не было отца, и мне никогда не приходилось просить у него о помощи, так что для меня это совершенно чуждое понятие.
— Да. Конечно, поможет. И хотя мы не в России, его власть выходит за пределы её границ.
В обычной ситуации меня бы напугало осознание того, что сила этого незнакомца настолько велика. Что её невозможно контролировать в одной стране. Но прямо сейчас я рада. То есть, если не он стоит за похищением.
Белевич может говорить, что мой отец и Джерико уважают друг друга, но что, если он ошибается? Готова ли я поставить жизнь Джерико на слово Белевича, если не могу понять, почему он так много знает о происходящем?
А что, если всё это какая-то ловушка? Что, если Белевич подставляет меня… и Джерико? Он говорит, что хочет добиться расположения моего отца, но я уже не знаю, чему верить.
— Чем он сможет помочь? — спрашиваю я. Единственное, что я могу сделать прямо сейчас — быстро собрать как можно больше информации, чтобы как можно разумнее принять решение о жизни или смерти.
— Насколько я знаю, у Фёдорова было много проплаченных агентов Интерпола. Они могут получить доступ к системе безопасности отеля и выяснить, кто забрал Форджа. И это только лишь начало.
Стены крохотной комнаты отдыха словно сжимаются вокруг меня, пока говорит Белевич.
— Как мы сможем с ним связаться? — спрашиваю я. — У меня ведь даже нет его номера телефона.
Белевич улыбается, достаёт телефон из кармана и приподнимает его.
— Но есть у меня.
С вытаращенными глазами я смотрю то на Белевича, то на телефон.
— У тебя есть номер моего отца. На твоём телефоне. То есть, ты можешь позвонить ему в любое время?
Белевич медленно кивает.
Я вскакиваю со стула и отхожу от него, опираясь спиной о дверной косяк.