— Были две дочурки, да обе сбежали.
— А жена? Померла?
— Типун вам на язык, ваше благородие, — отмахнулся старик. — Хвала богам, жена жива.
— Так где она? Почему гостей не встречает?
Старик мялся с ответом, но потом выдал:
— Плоховато ей. Лежит она. У себя, наверху. Коль спустится вниз, не обращайте на неё внимания. А я вас и без неё обслужу как следует. Жаловаться не будете.
— Уже жалуемся, — хмыкнул капитан. — Наш господин просил вина, и до сих ему его не подали.
— Так я его ещё из погреба не достал, — кланялся хозяин. — Сейчас принесу. Дочка, — внезапно обратился старик к Рики, — ты мне не поможешь? Сам-то я слишком стар стал и слеп на один глаз, нужное в темноте не отыщу.
Рики так и замерла с куском курятины в руке, а потом медленно повернула голову в сторону Стернса и вопросительно на него посмотрела.
— Ступай, — разрешил Гайлард и снова приложился к фляге.
Спешно жуя кусочек курятины, который успела отхватить, Рики вскочила со скамьи и бросилась следом за удаляющимся стариком. Тот уже стоял в другом конце комнаты, где валялись разного размера корыта и миски, связанный в пучки хворост и ржавые сани, громко кашлял и открывал покрытый паутиной люк. Осветив лестницу, ведущую в погреб, старик обернулся к девушке и произнёс:
— Не побоишься? Лестница шаткая и старая, но тебя выдержит. Тебя любая выдержит, ты весом, чай, не тяжелее пушинки.
— Не побоюсь, — ответила Рики и на всякий случай нащупала нож на поясе.
— Принесёшь бочонок — я приму. И помогу выбраться.
— А какой бочонок-то? — спросила девушка, уже почти поставив ногу на верхнюю ступень лестницы.
— Да он один там, найдёшь сразу. Стоит под вяленой говядиной и дубовыми вениками. Коль паутиной покрыт, ты просто смахни её и ничего не бойся. Я тебе свечу опущу, а пауки в моём погребе света боятся.
— Я паутины не боюсь.
Старик зашёлся сдавленным кашлем вперемешку со смехом.
— Чего смешного? — удивилась Рики.
— Ты мне меня в молодости напомнила. Я тоже пауков никогда не боялся, пока не встретил одну... Но лучше об этом не будем. Так ты идёшь?
— Иду-иду, — отмахнулась Рики. — А вы светите лучше, а то я точно свалюсь.
— Стой!
Звонкий крик заставил обоих — девушку и старика — вздрогнуть, а последнего ещё и уронить свечу в погреб. Та ударилась о сырой холодный камень, ворчливо пшикнула и потухла. Старик выругался и пошаркал за новой свечкой.
— Ты? — Рики узнала по голосу мальчишку Эларана. — Ты-то чего здесь делаешь?
— Я подумал, что тебе одной полный бочонок не поднять. Вот и решил помочь.
Рики фыркнула.
— Ишь, рыцарь нашёлся. Подняла бы и без тебя. И дотащила бы ещё.
— Хочешь, поспорим, что нет?
— Я на такое не ведусь, глупый.
— Сама ты глупенькая, если думаешь тягаться с мужской силой. Посторонись-ка.
Эларан деловито отодвинул Рики в сторону и всмотрелся в зияющую дыру.
— Я полезу вниз, а ты оставайся наверху. Старик принесёт свечу — подашь её мне.
— Вот же командир нашёлся! — возмутилась девушка.
— А то! — подмигнул ей Эларан и бросил в сторону подошедшего хозяина: — Свечку отдайте ей, а сами ступайте к остальным. Там просят гренок и хрена, и капитан Шеллинг снова сильно ругается.
— А вы точно справитесь? — заволновался старик.
— Не волнуйтесь. И бочонок принесём, и погреб за собой закроем. Всё сделаем так быстро, что вы и оглянуться не успеете, а гости уже все хмельные будут. А хмельные обычно платят в два раза больше.
— Ну, если так... — пробормотал старик, развернулся и пошаркал туда, где было светло и шумно.
Лестница, сколоченная из некогда крепкого дерева, а теперь у основания прогнившая, заходила, стоило Эларану взяться за край и сделать шаг вниз.
— Осторожней! — крикнула Рики и ухватила парнишку за запястье.
— Не мешай, — простонал тот, — и не мотай свечой из стороны в сторону. Не видишь, воск капает мне на щёку.
— Прости, — стушевалась девушка и убрала руку.
— Теперь отдай свечу мне, — приказал Эларан и спустя пару ударов сердца, не дожидаясь, когда ноги коснутся последней ступеньки, спрыгнул на землю.
Вокруг было тесно и несло сыростью. А ещё сильно пахло подпорченным мясом и капустой.
Эларан сделал два шага вперёд и посветил: сырые доски с вколоченными в них ржавыми гвоздями, грязные тряпки, лисьи шкурки, груда измазанного в глине картофеля, битые чашки и пара дырявых сапог с отломанными каблуками и ни одного бочонка с вином. Пожав плечами, мальчишка повернулся в другую сторону и прищурился, вглядываясь в слабо освещаемую темноту. В той стороне тоже не было нужного бочонка, зато всё было затянуто паутиной, такой плотной, что её можно было легко принять за кусок ткани.
— Да где же это вино... — процедил сквозь зубы Эларан, резко обернулся и столь же резко отпрянул.
— Ты бы ещё завизжал, как девчонка, — услышал он в свой адрес и облегчённо выдохнул. — А ещё втирал мне про мужскую силу и храбрость.
— Совсем голову потеряла?! — воскликнул Эларан и чуть не дал стоявшей напротив Рики по лбу. — Так меня пугать. Зачем пришла? Я же просил наверху у люка сторожить.
— Я тебя три раза звала, а ты не откликался. Я уже подумала, что-то случилось, и решила спуститься. А ты здесь стоишь, на паутину пялишься.