Читаем Сердце дракона. Книга 2 полностью

— Если мне будет грозить настоящая опасность, то и сорок не спасут. 

— Я понял, милорд, — кивнул Риновар, так ничегошеньки и не поняв. — Будут ли ещё какие-нибудь распоряжения? 

— Будут. 

Рики напряглась. 

— Передай Феррану, чтобы вместе с капитаном Мортенером отправился на Вороний остров. Пять. Лучше десять кораблей. Мы забыли там золото — капитан Мортенер в курсе. По дороге и на острове уничтожать всё, что будет двигаться тем же или противоположным курсом, и не щадить никого.

— Да, ваша светлость. 

— Так чего ты ещё тут стоишь? 

— Я... — Риновар мялся, — вы уверены, что отправляться к лорду Альгервильду стоит сию секунду. Что мне передать гостям, вашей супруге и королю? 

— Да пёс с ними со всеми. Придумай. Или зачем я тебя держу столько лет? — Гай начинал раздражаться. 

— Риновар прав. — Темноту прорезал голос Дагорма. Старик был бледен лицом и хмур. — Вам нужно повременить с отъездом, милорд. Капитан Шеллинг в состоянии и один привезти пойманного мальчонку. 

— Что за бред? — начал кипятиться Гай, но старик не дал ему выплеснуть всю злость наружу. 

— Милорд... ваш отец умер. Теперь вы по праву единственный хозяин Торренхолла. И всего юга. 

Глава 11. Паучиха

Утро выдалось хмурым. 

До крайности неприветливое, оно не подарило ни одного солнечного брызга, а только ошарашило продирающим до костей ливнем. Кутаться в якобы непромокаемый плащ было бесполезно: вода рвалась с неба на землю с такой силой, словно того дождя не было лет сто и вдруг сейчас тучи прорвало. 

Лошади громко фыркали и вязли копытами в липкой грязи. Измучились они быстро — хватило и двух часов. Продираться дальше по превратившемуся в кашу лесному тракту было невыносимо: все устали, промокли, и даже капитан Шеллинг, много повидавший и не привыкший к тёплой постели и мягкой перине, неуютно ёжился и хлюпал носом.

Одного роста с лордом Стернсом, темнобровый и кареглазый, с искривлённым носом и шрамом у левого уха, Эйдан Шеллинг был мечтой половины женщин при Торренхолле, и мало кто знал, что всю свою жизнь капитан спал только со своим мечом и ни с кем более. В походной куртке, песочного цвета штанах и сапогах с высоким голенищем и удобным каблуком, всегда подпоясанный широким поясом цвета меди и в чёрных перчатках, Эйдан был часто хмур и неприветлив. Одновременно с этим немногословен и сосредоточен, особенно в делах, касающихся хозяина. Отец Гайларда Стернса капитану всецело доверял и даже хотел пожаловать ему титул лорда-хранителя Крепости Ветров, что стояла на юго-западе, прямо на границе с Ллевингором, но Эйдан Шеллинг предпочёл остаться в стенах родового замка Стернсов, о чём в дальнейшем ни разу не пожалел. Впрочем, покойный лорд Стернс тоже сильно не расстроился.

Дождь не унимался. Прятаться от ледяных капель под кронами деревьев было невозможно: помимо воды на одежду летели ещё и листья, облепляли собой всё и даже норовили залететь в рот или приклеиться к глазу. Несколько таких, ржаво-жёлтых, прилипли Рики прямо к носу и щекам и оставили на них бурые следы. Можно было стереть пятна рукавом, да только ливень был настолько силён, что тут же смыл всё без остатка.

Рики тоже продрогла. Ни плащ, ни тёплая одежда не помогали. Пальцы, державшие поводья, онемели окончательно, а волосы на голове почти встали дыбом, если бы опять же не дождь, превративший пряди цвета соломы в унылые сосульки.

— Милорд!

Дрожа и чертыхаясь, капитан Шеллинг пришпорил изможденную лошадь и попробовал обогнать всадников, следовавших за лордом Стернсом. Поравнявшись с господином, капитан перевёл дыхание, набрал носом побольше воздуха и что было силы и вместе с паром выдохнул:

— Лорд Гайлард, нам нужно остановиться!

Продирающийся сквозь стену из дождя Стернс бросил в сторону Шеллинга хмурый взгляд.

— Ещё ни одна лошадь не свалилась, так что можем продолжать ехать.

— Они свалятся раньше, чем мы проедем две мили, милорд! — перекрикивая ливень, ответил капитан. — А люди окочурятся до того, как упадут лошади.

Гайлард резко потянул поводья на себя, останавливая Ашка. Следом остановились и другие, и только Рики по неопытности пролетела вперёд. Пришлось разворачиваться.

— Что ты предлагаешь? — Гай снова недовольно посмотрел на капитана Шеллинга. — Устроить привал прямо здесь? — Гайлард с трудом говорил: мешал дождь, который хлестал по губам так, что те уже стали красными и норовили вот-вот начать кровоточить. — Ты совсем спятил? Я лучше пойду пешком, чем останусь подыхать тут.

— Есть лучше вариант, милорд, — подал голос Эларан, наклонившись вперёд и заботливо похлопав по морде вымотанную лошадь. — Когда мы проезжали вдоль оврага, где было ещё такое большое поваленное дерево, я увидел справа небольшую тропинку.

— И что там?

— Я посмотрел вдаль, и мне показалось, я видел хижину. Я не сразу сообразил сказать капитану...

— Так тебе показалось, или ты точно видел?

— Я... не уверен, милорд, но...

Перейти на страницу:

Все книги серии Время королей

Похожие книги