– Да потому что мы по-прежнему должны делать все так, чтобы эти исчезновения не встревожили Холбрука и Маколея. Поверь, мы не можем этого допустить. – Мужчина отхлебнул эля и продолжил: – Но до тех пор, пока эти двое спят спокойно, я думаю, на нашем пути не появится никаких непреодолимых препятствий. – Он опустил голову и проговорил, понизив голос: – Мне тут сообщили, что тех пятерых морячков, которых мы отправили на прошлой неделе, доставили к Дюбуа в целости и сохранности и он очень обрадовался, когда получил их. Но, если верить Кейлу, Дюбуа говорит, что для реализации его проектов нужно не просто несколько парней, а не меньше тридцати человек.
Третий мужчина чуть не подавился своим пивом.
– Тридцать?
– Ну, не все сразу, – успокоил его второй. Он встретился взглядом с первым. – По крайней мере, как я понимаю, Дюбуа имеет в виду, что такое количество ему понадобится, чтобы запустить второй тоннель на полную мощность.
Первый мужчина кивнул:
– Я тоже так думаю. На сегодняшний день у Дюбуа достаточно людей, но скоро ему понадобится намного больше.
– Мы больше не можем забирать людей из порта, это рискованно, – высказал свое мнение третий и самый молодой.
– Это верно, – согласился первый. Он бросил взгляд на второго, который, поморщившись, допил свой эль. Поставив на стол пустую кружку, он сказал: – Возвращение эскадры ожидается через неделю или около того, и, как только команды кораблей сойдут на берег, до офицеров наверняка дойдут слухи об исчезновении матросов. Пока Деккер будет в порту, это последнее, что нам нужно.
Второй продолжил:
– До сих пор нам все удавалось, потому что мы соблюдали осторожность. Не думаю, что нам стоит менять свои правила только потому, что Дюбуа считает нас обязанным мгновенно исполнять любые его запросы.
– Согласен, – сказал первый мужчина.
Третий кивнул.
Прошло еще несколько секунд, прежде чем второй спросил:
– Как вы считаете, нельзя ли придумать какой-то другой способ снабжать Дюбуа рабочими руками?
– Может, отправлять ему побольше мальчишек, тех, что постарше, – подростков, которые уже почти доросли до такого возраста, когда их берут на работу? – предложил третий. – Некоторые из них почти догнали по росту своих отцов, и сил, чтобы орудовать киркой или лопатой, у них более чем достаточно.
Первый скривил губы.
Второй в задумчивости уставился на третьего.
Потом второй мужчина пожал плечами и взглянул на первого.
– Это может сработать как временная мера, если мы не придумаем ничего лучше. По крайней мере, пока нам не удастся найти какой-нибудь другой способ отбирать тех людей, которых можно похищать без особого риска.
Первый мужчина неторопливо кивнул:
– Хорошо… давайте попробуем такой вариант, хотя бы на данный момент. – Он посмотрел на спутников. – А тем временем мы должны приложить все усилия, чтобы найти безопасный способ добывать для Дюбуа больше взрослых мужчин.
Глава 11
Слова Фробишера о том, что нежелательно доверять кому-либо из официальных лиц поселения, не выходили из головы Эйлин, когда на следующее утро она впорхнула в канцелярию морского атташе.
С тех пор как она приходила в канцелярию в прошлый раз, здесь ничего не изменилось. Три клерка по-прежнему сидели за своими столами, тот же долговязый, что говорил с ней в прошлый раз, встал и, узнав ее, подошел к стойке с несколько настороженным видом.
Хотя Фробишер не привел определенных доказательств, что кто-то в морском ведомстве вовлечен в эту чудовищную схему, Эйлин ни одним словом не должна была проговориться и привлечь чье-нибудь внимание к его миссии. Она была слишком важной, чтобы рисковать.
– Доброе утро. – Специально для такого случая, для тех задач, которые она намеревалась выполнить сегодня, Эйлин надела один из своих костюмов – жакет и юбка, – но на этот раз нежно-лимонного цвета, с белоснежной блузкой. Эйлин улыбнулась клерку, стараясь, чтобы улыбка получилась как можно более искренней.
Клерк не улыбнулся в ответ.
– Чем мы можем помочь вам на этот раз, мисс?
Она, конечно, не собиралась продолжать прежний разговор с этими болванами, но как знать? Иногда и свиньи летают. Эйлин уже открыла рот, чтобы начать свою заранее подготовленную речь, но тут увидела какую-то тень, темневшую за дверью матового стекла в дальней стене. За дверью с гербом и надписью «Морской атташе».
Она снова перевела взгляд на клерка.
– Насколько я понимаю, сегодня морской атташе работает в своем кабинете. Прошу вас, сообщите ему, что я – мисс Хопкинс, желаю с ним поговорить.
Клерк открыл рот, несомненно, чтобы сказать, что его начальник слишком занят, чтобы принять ее. Но прежде чем он успел это сделать, она двинулась вперед и с возрастающей настойчивостью заявила:
– И пожалуй, вы могли бы сказать ему, что… на днях я отправила письмо в адмиралтейство? Нет, это слишком близко подводило к миссии Фробишера. Эйлин закончила иначе: – Что вскоре я собираюсь вернуться в Лондон и непременно пойду в адмиралтейство.
Она сжала в руках свой ридикюль и вместо улыбки посмотрела на клерка, повелительно выгнув бровь.