Пометавшись по спальне, Ализанна поменяла бальные туфли на старые разношенные и ушла в сад, расположенный позади дворца. Там, в окружении растений старого аптекарского огорода, которым занималась ещё её мать, она хотела спокойно подумать. Вечер выдался тёплый, быстро переходящий в тёмно-лиловую ночь. Только лёгкий свежий ветерок играл прядями волос, выбившимися из причёски, да тихонько шелестела серебрящаяся в свете луны листва.
Лиза встала со скамейки, обошла старый садик ещё раз, чтобы убедиться, что никто за ней не подсматривает, и достала из-за корсажа письмо. Теперь нужно было смочить бумагу нектаром ночных фиалок и тут же подставить под лунный свет. Строчки начнут проявляться очень быстро и так же быстро исчезать. Нужно было успеть прочитать всё, пока влага не высохнет.
Ночные фиалки росли недалеко, и в чашечках их цветков оставалось достаточно нектара. Брызнув ей на бумагу, девушка торопливо развернулась так, чтобы лучи ночного светила освещали листок. Специальная бумага не обманула, и на листочке начали проявляться совсем другие буквы.
Последние строчки пробежали настолько быстро, что она не успела их прочитать. Хотя это уже было неважно, она поторопилась, и теперь её мужем стал бродяга, ночевавший в храме. Письмо вспыхнуло неярким голубоватым пламенем — отец успел позаботиться о том, чтобы никто кроме неё не смог увидеть этого послания. Уронив его на землю, Лиза отстранённо наблюдала за догорающей бумагой. Вот что теперь ей оставалось делать? Она подвела отца, её приданое лежит там, где находится тот, за кого должна была выйти замуж по договорённости со старым князем. В горле встал комок — может, не стоило так торопиться? Почти неслышные шаги, удаляющиеся в сторону, заставили девчонку насторожиться. Резко обернувшись, она попыталась разглядеть того, кто помешал её уединению. Опасаться за то, что он успел прочитать письмо, не стоило, для этого нужно было заглянуть через её плечо, а рядом точно никто не стоял.
Посидев ещё немного на рассохшейся скамейке, княжна поднялась и пошла к дому. Гости уже разъезжались, слышался весёлый смех и вежливые слова прощания. Стучали колёса экипажей, гарцевали наездники, красуясь перед дамами. Наконец всё затихло, и девушка проскользнула в дверь. В спальне её ждала служанка, чтобы помочь раздеться и распустить волосы. Быстренько разоблачившись, Лиза нырнула под одеяло. В прошлую ночь ей выспаться толком не удалось, а завтра нужно было заняться зельями.
В коридорах тихо шуршали слуги, убирая замок после гостей. Сон навалился почти мгновенно, затягивая в тёмную глубину.
Жуткий вопль, перешедший в вой, заставил Лизу буквально подскочить на постели. Накинув халат, она выбежала в коридор. Там было пусто, крик доносился откуда-то снизу, может быть через один из воздуховодов, или смотровых оконцев многочисленных подвалов. Прислушавшись, девушка пыталась понять, откуда и кто кричал. Может, кому-нибудь из слуг упало на ногу что-то тяжёлое, и нужна её помощь? Или, может быть, кто-то сильно ошпарился на кухне? Заскочив обратно и быстро переодевшись в старое платье, она схватила корзинку с готовыми зельями и бинтами и побежала вниз.
В парадном коридоре княжна столкнулась с растрёпанной разъярённой мачехой. Красивое лицо было искажено гримасой ненависти. Завидев свою падчерицу, леди Игрейна кинулась к ней, хватая за руку и немилосердно впиваясь ногтями в кожу девушки. Чуть не сбив девчонку с ног, она поволокла её к входной двери.
— Твой отец оставил мне всего тысячу золотых. Один несчастный ларец с монетами. Я обшарила всю сокровищницу, всю до последнего камешка — там пусто. Мне не нужна нахлебница, которую нужно содержать и кормить, поэтому убирайся отсюда. Ты теперь замужем, вот и проваливай к своему мужу.