— сть. — Вирсавия перекатывала в ладонях уже пустой бокал. — Как вам с Жоресом удается быть такими… спокойными? Как будто ничего не случилось.
Вот что он мог сейчас ей сказать? Что он уже много лет выслеживает и убивает преступников, имевших возможность ускользнуть от закона? И что не испытывает никакого удовлетворения от своей работы. Разве ассенизатор или мусорщик гордятся своим делом? То-то же.
— А что случилось, Вия?
Она уставилась на него огромными испуганными глазами. Так смотрит на стремительно приближающиеся фары застигнутый на дороге олень.
— Я убила человека.
— Ты не убивала его. Он сделал это сам.
Ведьма покачала головой:
— Если бы не я, он ещё был бы жив. Это я пришла и забрала его жизнь.
— Жизнь ничего не стоит, если ты мертв. н умер давно, не вини себя. — Пожалуй, это был подходящий момент сделать вторую попытку: — Но тебе действительно не стоит ехать с нами. Неизвестно, как повернется дело в Монако. В чем-то ты права. Кровь на руках меняет людей. Если что-то пойдет не так, ты уже не будешь прежней.
— Я уже не такая, как была раньше. — Сказала она. — Сама не знаю, какая. Знаешь, я как наполoвину сваренное яйцо. Не твердая и не жидкая. Я не могу застрять между пунктом «А» и пунктом «Б», поэтому пойду до конца. И не пытайся меня подловить на моей же слабости, инквизитор.
Вот и спoрь после этого с ведьмой. Они сидели молча в медленно сгущающихся сумерках, пока в садик не вышел Жорес:
— Кушать подано, идите р… Прошу к столу.
К немалому облегчению Вирсавии неловкому молчанию пришел конец. Мужчины деловито обсуждали план действий в Монако. Сумма, переведенная Патрису Виктором была более, чем внушительной. Вряд ли ее возможно проиграть за несколько дней даже с самыми безумными ставками. Поэтому как бы ни опасно было торчать на крошечном пятачке площадью в два квадратных километра, Патрис должен был там задержаться. Он не покинет страну, пока не опуcтошит карманы полностью.
С другой стороны, не такой он дурак, чтобы соваться в «Монте-Карло»[38]
или другой известный игорный дом, но Монако нашпиговано подпольными казино, как утка по-руански капeрсами. Нужно только иметь кое-какие связи в этом теневом бизнесе.— Связи есть, — заверил Жорес. — Отставных спецназовцев берут в охрану казино тольо давай. И в охранные агентства и личными телохранителями тоже. Кое-кто из моих парней неплохо там пристроился.
— Отлично. — Себастьян сосредоточенно жевал и время от времени кивал головой. — тправим им фото нашего клиента. Есть у меня стойкое ощущение, что он таки выведет нас на Серпентио.
— Почему?
В отличие от этих двух троглодитов, готовых сожрать все, что не приколочено гвоздями, Вирсавия без всякого аппетита ковыряла свой салат.
— Детка! — Глаза инквизитора горели охотничьим азартом. — Патриc уже столько лет сидит на мешке с деньгами. Не может быть, чтобы он не запустил туда свои липкие ручонки.
— А это значит… — мечтательно произнес Жорес.
— … что Серпентио уже его ищет. И это, в свою очередь, значит…
— … что мы должны успеть первыми.
Ишь, спелись, язвительно подумала ведьма. Прямо Кастор и Поллукс, Шерлок Холмс и доктор Ватсон, Дон Кихот и Санчо Пан… кстати… Вряд ли в планы Патриса входило скрываться всю жизнь. Тогда как же он собирался защитить себя от тамплиеров?
— куда он побежит прятаться, если почувствует опасность?
— То есть?
До Жореса смысл ее вопроса ещё не дошел, зато в глазах инквизитора светилось понимание.
— Если он хочет жить… — а жить Патрис хотел, в этом Вирсавия почему-то не сомневалась, — … ему в конце концов понадобится убежище. А ещё лучше защита.
— -а-а, ты имеешь ввиду программу по защите свидетелей?
Нет, ее куратор не был тупым, просто немного тормозил. Но к этому моменту у Себастьяна уже имелся план действий:
— Конечно, Патрис может обратиться в Антитеррористическое бюро Галлии или в нашу гостеприимную контору, — он криво ухмыльнулся, — но нито не будет тратить бюджетные деньги на проворовавшегося банкира. А это значит…
— … что он должен им что-то предложить. Например…
— … список взяточников в госструктурах по обе стороны границы. — С торжеством закончил Жорес. — Ну, конечно, вряд ли Серпентио продержался бы столько лет, если бы не платил высокопоставленным стукачам и лоббистам.
— При его-то размахе криминального бизнеса у него есть для этогo все возможности. Думаю, господин магистр землю роет, чтобы найти беглого стукача и вора.
Мужчины снова начали жевать, причем очень довольно поглядывали друг на друга. И никто даже не подумал сказать Вирсавии, какая она молoдец, что первая до этого додумалась. Все они такие, эти мужчины, вздохнула ведьма. Неблагодарные.
— Слушайте, а ведь если мы пообещаем Серпентио выдать Патриса, он выползет из норы, и у нас реально появился шанс заработать эти твои пять миллионов реалов. — Жорес выглядел пораженным. — Как думаете, а?
— Ну, да. — Инквизитор как-то равнодушно отозвался на энтузиазм напарника.
— И что вы будете делать с такими деньгами? — Снова вмешалась ведьма.
Лицо Себастьяна приняло и вовсе отрешенное выражение: