— Я не осведомлена об этом и не могу сказать точно, но могу заверить, что это будет стоить ему части оставшейся у него жизненной силы.
Кэлен вцепилась в его рукав.
— Ричард, я не могу позволить тебе пойти на такой риск. Ты должен оставить меч здесь.
Он вспомнил, как Сильфида говорила ему, что, когда он погружает ее в сон, она воссоединяется со своим духом. Значит, по крайней мере часть ее была призвана из подземного мира, и это вызывало у него беспокойство. Сильфида должна обладать достоверными знаниями об этой линии между жизнью и смертью.
Он повернулся к Кэлен.
— Сюда возможно вернуться только через нее. Я не смогу вернуться за мечом, поэтому не могу оставить его здесь.
— Нет, можешь, — настаивала она. — Ричард, речь идет о твоей жизни.
— Нет, речь идет о жизни всех людей, — Он наклонился к ней и понизил голос. — Меч — это ключ. Ключ к тому, что упоминается в Небесных свитках, — он склонил голову набок, ожидая, что она поймет то, что он не высказал вслух.
В ее глазах неожиданно вспыхнуло понимание. Меч был ключом к силе Одена. Сила Одена была связана с Сумеречным исчислением, пророчеством и со всем происходящим. Ключ к подобной силе был слишком ценен, чтобы от него отказаться.
Сильфида должна знать о границе и балансе между мирами. Он не сомневался в ее правоте по поводу цены, которую придется заплатить за взятый с собой меч.
Но эта цена на самом деле не имела значения.
— Ладно, — сказал он, поворачиваясь к сильфиде. — Давайте отправляться, и поскорее, — Он поставил ногу на парапет. — Мы должны попасть в Народный Дворец.
Серебряное лицо нахмурилось.
— Куда?
Глава 42
Ричард осекся и посмотрел на нее.
— В Народный Дворец Д′Хары. Нам нужно в Народный Дворец.
Сильфида непонимающе взирала на него.
— Я не знаю такого места. Я не могу путешествовать туда.
Ричард позволил своей ноге соскользнуть с парапета на пол.
— Как это? Конечно же, можешь. Я уже путешествовал с тобой в Народный Дворец и из него.
Сильфида покачала головой. Маленькие серебряные капельки упали в колодец, присоединяясь к волнам ртути.
— Я никогда не видела вас раньше, — настаивала сильфида. — Вы никогда не путешествовали со мной.
Ричард уставился на нее, пытаясь понять, почему она так говорит.
— Конечно, видела, — он вытянул руку, словно указывал на те далекие места, в которые они отправлялись вместе. — Я путешествовал с тобой много раз. Ты доставляла мне удовольствие.
Серебряный лоб недовольно нахмурился.
— Я не обязана доставлять удовольствие кому-либо, даже вам. Если вы хотите путешествовать, мы будем путешествовать, но мне нет нужды удовлетворять вас при этом. А теперь, вы все еще хотите путешествовать?
Ричард и Кэлен переглянулись. Он прочистил горло и начал заново.
— Нам нужно путешествовать. Мы хотим выбраться отсюда, и ты — наш единственный путь. Нам необходимо отправиться всем вместе. Если ты не так длинна, чтобы отнести нас в Народный Дворец...
— Я говорила вам, что никогда не была в том месте. Я не могу взять вас туда.
Ричард заставлял себя быть терпеливым.
— Хорошо, тогда куда ты можешь нас отнести?
Сильфида посмотрела на него так, словно он выжил из ума.
— В то место, в которое я и должна вас отнести.
Ричард потер ладонью щеку, изо всех сил сдерживаясь. Он не смел разозлить ее, ведь тогда она могла исчезнуть. В конце концов, сильфида была их единственным способом выбраться из пещер.
— Куда ты должна нас отнести? Ты можешь назвать это место?
— Конечно, — с холодной отчужденностью сказала сильфида, вскинув голову. — В Замок Волшебника.
— Замок, — повторил он, уставившись на нее. — Ты можешь отправиться в Замок. Куда еще ты можешь путешествовать? Есть другие места?
Складки снова прорезали серебряный лоб.
— Другие места? Нет никаких других мест. Есть только это место и Замок. Всего два места. Вы призвали меня. Я здесь, чтобы забрать вас отсюда и доставить в Замок.
Прежде, чем Ричард смог сказать еще хоть слово, Кэлен положила ладонь на его руку, призывая к молчанию, и заговорила сама:
— Сильфида, ты хочешь сказать, что создана для одной цели — путешествовать из этого места в Замок?
Сильфида озадаченно взглянула на Кэлен.
— Конечно. Куда еще мне отправляться? — недовольство снова исказило ее лицо. — И почему вы назвали меня этим именем... Сильфида?
— Значит, это не твое имя? — спросила Кэлен.
— Нет. Меня зовут Люси.
Ричард посмотрел на Кэлен краем глаза.
— Это многое объясняет.
Кэлен склонилась к Ричарду и понизила голос.
— Нам нужно выбираться отсюда, если хотим попасть во дворец.
Ричард кивнул.
— Если она сможет доставить нас в Замок, то оттуда мы с помощью Сильфиды отправимся во дворец.
Кэлен продолжала смотреть ему в глаза.
— Это сработает.
Ричард повернулся к колодцу.
— Люси, мы будем довольны, если ты возьмешь нас всех в Замок.
Она бросила на него сердитый серебряный взгляд.
— Я говорила вам, я здесь не для того, чтобы доставлять удовольствие. Если вы желаете путешествовать в Замок, я могу туда доставить. Но это все, что я обязана для вас сделать.
Ричард еще раз оглянулся на Никки и Кэлен. Он заговорил более официальным и не таким дружеским тоном.