Читаем Сердце зимы полностью

- Я благодарен Фар Мэддингу, Мин. - Как же холоден его собственный голос! И далёк - раньше он становился таким, когда Ранд удерживал саидин. А с Мин он не хотел говорить таким тоном - с кем угодно, но только не с ней. - Я и вправду нашёл здесь то, в чём нуждался. - Меч, обладай он памятью, мог быть признателен пламени горна, но не испытывал бы от этих воспоминаний радости. И сейчас, выехав на покрытую застывшей грязью дорогу, Ранд пустил серого лёгким галопом. Позже он свернул к холмам и не оглядывался, покуда город без следа не растаял за деревьями.

Дорога то шла на подъём, то круто спускалась вниз - кругом лежали покрытые зимним лесом холмы. Только сосны и мирт среди голых замёрзших ветвей оставались еще зелёными, но Ранд вдруг почувствовал, что, обернувшись достаточно быстро, можно увидеть мерцающий за деревьями свет, - это манил к себе Источник, суля утоление голода. Не думая ни о чём, он потянулся к нему, и саидин закружил его в леденящем вихре, обрушившись сверху лавиной пламени. Всё вокруг оскверняла печать испорченности, от которой в боку пульсировала рана. Голова закружилась от нахлынувшей дурноты. Он покачнулся в седле, силясь усмирить иссушающий разум огонь и воспарить над грозящей унести его душу бурей. Мужская половина Силы не ведала ни жалости, ни прощения. Не пожелавший бороться с ней умирал. Ранд чувствовал, как вливается саидин в трёх следующих за ним Аша'манов, те будто вышли к воде после долгих скитаний в пустыне. В его голове с облегчением перевёл дух Льюс Тэрин.

Мин подъехала к нему так близко, что их ноги соприкоснулись. - Что с тобой? - обеспокоено спросила она. - Ты не болен?

- Со мной всё прекрасно, - спокойно солгал он. И почувствовал удивление. Он был как сталь и всё же не достаточно твёрд. Раньше он хотел отправить девушку в Кэймлин под охраной Аливии, которой должен был научиться доверять: ведь та облегчит ему смерть. Но теперь, глядя в тёмные глаза Мин, он не мог произнести ни слова. И, развернув серого, бросил, обращаясь к Кадсуане: - Это здесь.

Да, она следовала за ним. И все остальные - тоже. Харине и вовсе едва выкроила несколько часов для сна, не решаясь оставить его даже ночью. Следовало бы отделаться от неё, и он так бы и сделал, не вздумай вмешаться Кадсуане. Он помнил её слова. Ты заключил с ними сделку, мальчик. Это как подпись под договором. Ты дал своё слово. Нарушь его - и они назовут тебя вором. "А я назову тупицей", - ясно говорил её тон, - "и даже до такого тупицы дойдёт, что с ворами я дел не имею". И всё же, не устань так Ранд, уговаривая ее стать его советницей, он не последовал бы первому же её совету. Но перечить ей сразу он не решился: а вдруг она его бросит? Поэтому Госпожа Волн с двумя спутниками скакала рядом с Аливией, впереди Верин, пяти других присягнувших ему Айз Седай и четырёх, явившихся с Кадсуане. Покинь она его - и те уйдут следом, тут он не сомневался.

Другие глаза не увидели бы здесь ничего, кроме пожухлой листвы и корней, но он узнал это место, где останавливался, направляясь в Фар Мэддинг: слепящий луч света пробивался из-под земли. Сквозь его сияние даже другой способный направлять Силу мужчина прошёл бы, ничего не заметив. Ранд не стал слезать с седла. Используя потоки Воздуха, он смёл с земли опавшие листья и быстро выкопал узкий и длинный свёрток, перевязанный кожаными верёвками. Комья земли цеплялись за ткань, когда Калландор подлетел к его вытянутой руке. Нести его в Фар Мэддинг Ранд не осмелился. Без ножен пришлось бы оставить его страже мостов, а это было всё равно, что раструбить о себе на весь мир. Вряд ли где сыщется другой похожий меч, и всякий знает, что им владеет Дракон. Поэтомй он оставил его здесь, и чем всё закончилось? Оказался в тёмном и тесном каменном ящике глубоко под толщей... Нет! Это всё в прошлом. В прошлом. Льюс Тэрин запричитал вновь.

Закрепив Калландор рядом с седлом, он повернулся, взглянуть на своих спутников. Их лошади беспокойно встряхивали гривами и нервно переступали с ноги на ногу, желая бежать дальше, - после столь долгого времени, проведённого в стойлах. Кожаный сверток, закинутый за плечо Найнив, выглядел странно на фоне всех её усыпанных драгоценностями тер'ангриалов. Теперь, когда близился срок, она время от времени теребила его, по-видимому, не отдавая себе в этом отчёт. И старалась не показывать страха, хотя Ранд видел, что её бьёт дрожь. Кадсуане бесстрастно смотрела на него. Она отбросила с лица капюшон, и иногда слишком сильный порыв ветра раскачивал украшавших её прическу золотых рыбок, птиц, серебряные полумесяцы и звёзды.

- Я собираюсь очистить от порчи мужскую половину Источника, - объявил Ранд.

Трое Аша'манов, одетые, подобно остальным Стражам, в простые темные куртки и плащи, обменялись возбуждёнными взглядами, но среди Айз Седай пробежал недоверчивый шепоток. Несуне от изумления разинула рот. Только на лице Кадсуане не дрогнула ни единая чёрточка.

- При помощи вот этого? - Она скептически вздёрнула бровь, указывая на Калландор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме