Читаем Сердце зимы полностью

– Вы все спятили, – в конце концов вымолвил он. – Я бы женился на любой из вас – на всех, да поможет мне Свет! Но это невозможно, и вы это знаете.

Найнив рухнула в кресло, качая головой. Она что-то пробурчала себе под нос, и Илэйн расслышала только, что Круг женщин языки проглотит.

– Нам надо еще кое-что обсудить, – сказала Илэйн. О Свет, Мин с Авиендой посмотрят на нее как на легкомысленную девчонку! Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы улыбка была не настолько… нетерпеливой. – Полагаю, лучше у меня в покоях. Ни к чему стеснять Найнив и Лана. – На самом деле она опасалась, что Найнив, если услышит, попытается их остановить. Если речь зайдет о чем-то, касающемся Айз Седай, эта женщина не задумываясь воспользуется своей властью.

– Да, – медленно произнес Ранд. А потом, как ни странно, добавил: – Я сказал, Найнив, что ты выиграла. Я не уйду, не повидавшись с тобой.

– О-о! – Найнив вздрогнула. – Да. Разумеется. Он вырос у меня на глазах, – залепетала она с болезненной улыбкой, повернувшись к Илэйн. – Я видела его первые шаги. Он не уйдет, пока я с ним как следует не поговорю.

Илэйн с подозрением покосилась на нее. О Свет, она говорит, прямо как престарелая нянька. Хотя Лини никогда не болтает попусту. Илэйн надеялась, что Лини жива и с ней все хорошо, но очень боялась, что правда далеко не столь радужна. Почему Найнив вдруг стала себя так вести? У нее что-то на уме, и если она в своих планах не собирается опереться на авторитет своего положения, значит это нечто такое, что даже она сама считает неправильным.

Вдруг Ранд… пошел волнами, словно воздух вокруг него поплыл жарким маревом, и все прочее вылетело из головы Илэйн. Через миг он стал… кем-то другим, ниже ростом и толще, каким-то тупым и грубым. И столь отталкивающего обличья, что она не сразу вспомнила даже о мужской половине Силы, к которой он обратился. Сальные черные волосы свисали на болезненно бледное лицо, где среди прочих поросших волосками бородавок выделялась одна, особенно крупная. Она оседлала мясистый нос картошкой, торчавший над толстыми вялыми губами. Ранд крепко зажмурил глаза и сглотнул, стиснув руками подлокотники кресла, словно стеснялся своего вида и не хотел встречаться ни с кем взглядом.

– Ты все равно красив, Ранд, – нежно сказала Илэйн.

– Ха! – заметила Мин. – Да от такой рожи козел в обморок хлопнется! – Так оно и было, но только зря она это сказала.

Авиенда рассмеялась:

– У тебя есть чувство юмора, Мин Фаршав. От такой рожи в обморок попа`дает целое стадо козлов!

Ох, Свет, это точно! Илэйн едва успела проглотить смешок.

– Я тот, кто я есть, – сказал Ранд, рывком вставая с кресла. – Вы просто этого не видите.

Стоило Дени бросить один взгляд на Ранда в его новом обличье, как улыбка сползла с лица коренастой женщины. Касейлле обалдело раскрыла рот.

«Вот вам тайный любовник», – подумала Илэйн, посмеиваясь про себя. Она была уверена, что на долю Ранда, с угрюмой миной вперевалку тащившегося между ними, достанется не меньше взглядов, чем на долю женщин-гвардейцев. Никому и в голову не придет заподозрить, кто он такой. Слуги в коридорах, пожалуй, сочтут его злоумышленником, схваченным на месте преступления. Вид у него был именно такой. Касейлле и Дени не спускали с него глаз, словно их тоже посетила подобная мысль.

Женщины-гвардейцы принялись возражать, когда поняли, что Илэйн хочет, чтобы они остались за порогом, а этот парень вошел в ее покои вместе с нею и двумя ее подругами. Вдруг маскировка Ранда перестала казаться Илэйн смешной. Касейлле поджала губы, на широком лице Дени читалось недовольное упрямство. Илэйн уже вознамерилась сунуть им под нос кольцо Великого Змея, но охранницы, насупясь, все-таки заняли свой пост в коридоре у входа в ее апартаменты. Илэйн мягко притворила за собой створку, избавляясь от их укоризненных взглядов, хотя ей хотелось грохнуть дверью со всей силы. О Свет, ну почему для своей маскировки он не выбрал что-то чуть менее противное.

Что до Ранда, то он прошел прямо к инкрустированному столу, оперся о него. Воздух вокруг снова задрожал, и Ранд опять стал самим собой. Драконовы головы на его руках, ало-золотистые, отливали металлическим блеском.

– Мне нужно выпить, – хрипло проговорил он, приметив на длинном пристенном столе высокогорлый серебряный кувшин.

По-прежнему не глядя ни на Илэйн, ни на Мин, ни на Авиенду, он неуверенной походкой подошел к столу и наполнил вином серебряный кубок, который и ополовинил одним большим глотком. Это сладкое, приправленное пряностями вино осталось от завтрака. Сейчас оно, наверное, совсем ледяное. Илэйн не собиралась так скоро возвращаться к себе, и огонь в очаге едва теплился под слоем пепла. Но Ранд не сделал ничего, насколько она могла судить, чтобы согреть вино с помощью Силы. Парок она бы точно заметила. И почему он сам подошел к кувшину вместо того, чтобы, направив Силу, поднести его к себе? Прежде ему это нравилось – плавающие на потоках Воздуха кубки с вином, лампы и все такое прочее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги