Читаем Сердце зимы полностью

Мэт нахмурился. Нет; он не был так уж уверен. Эти серебристые ай’дам слишком напоминали тот невидимый ошейник, который надела на него Тайлин. И что это значит – позволить Тайлин всю оставшуюся Мэту жизнь щекотать его под подбородком, если это избавит его от эшафота? О Свет, как бы Мэту хотелось, чтобы проклятые кости в голове просто остановились и на этом все кончилось! Нет, неправда. С тех пор как Мэт наконец догадался, что означают эти катящиеся кубики, он не хотел, чтобы они останавливались.

Комната, которую занимали Чел Ванин и уцелевшие «краснорукие», находилась неподалеку от конюшен, была она длинной, с белыми оштукатуренными стенами и низким потолком, и для тех, кто остался в живых, в ней стояло слишком много коек. Ванин, лысеющий бледный толстяк, лежал на койке в одной рубашке, с открытой книгой на груди. Мэт удивился – он не думал, что тот вообще умеет читать. Сплюнув сквозь щель в зубах, Ванин оглядел измазанную одежду Мэта.

– Опять в драку ввязался? – спросил он. – Думаю, ей это не понравится.

Встать он и не подумал. Ванин мнил себя ничуть не ниже лорда или леди, делая исключение лишь для нескольких человек, причем его выбор вызывал по меньшей мере изумление.

– Что за беда, лорд Мэт? – прорычал Гарнан, вскакивая на ноги. Он был человеком основательным и крепким, как телосложением, так и характером. Гарнан сжал челюсти, под кожей задвигались желваки, и от того зашевелился ястреб, грубо вытатуированный на щеке. – Прошу прощения, но вы еще не настолько здоровы. Скажите, какой он из себя, и мы с ним заместо вас расправимся.

За его спиной остальные трое, заметно оживившись, повскакали с коек, двое, не успев заправить рубашки, уже схватились за куртки. Кайриэнец Метвин, с виду совсем юнец, но на десять лет старше Мэта, взял прислоненный в изножье койки меч и вытянул клинок из ножен, проверяя его остроту. Среди них он лучше всех владел мечом и был очень хорош в бою, но Гордеран уступал ему немногим, хотя сложением походил на кузнеца. Обманчиво неповоротливый Гордеран, несмотря на толстые руки, был очень быстр. Двенадцать человек из Отряда Красной руки отправились с Мэтом Коутоном в Эбу Дар, восемь уже погибли, а остальных засунули в ту часть дворца, где они не могли щипать горничных, ввязываться в драки из-за игры в кости и напиваться до потери сознания, как оно все и было бы, остановись они в какой-нибудь гостинице и знай, что хозяин ее позаботится донести постояльцев до кроватей, слегка облегчив при этом, правда, их кошели.

– Вот Ноэл, он о случившемся расскажет лучше меня, – ответил Мэт, сдвигая шляпу на затылок. – Он будет спать тут, с вами. Сегодня вечером он спас мне жизнь.

Слова Мэта вызвали изумленные восклицания. Ноэл тотчас же удостоился от «красноруких» громких похвал, не говоря уже об одобрительных похлопываниях по спине, чуть не сбивших старика с ног. Ванин снизошел до того, что заложил страницу толстым пальцем и сел на краешек своей постели.

Опустив узелок на свободную койку, Ноэл рассказал всю историю, сопровождая ее вычурными жестами, принижая свою роль и даже выставляя себя в виде фигляра, шлепавшего по грязи и с открытым ртом глазевшего на голама, пока Мэт сражался с ним как завзятый поединщик. Старик был прирожденным рассказчиком и не уступал менестрелю в умении изобразить то, что рассказывает. Гарнан и «краснорукие» добродушно смеялись, понимая, что тот не желает затмить геройство их капитана, и одобряя это. Но смех умолк, когда повествование подошло к тому моменту, когда напавший на Мэта ускользнул прочь сквозь крохотную дыру в стене. Ноэл умудрился изобразить и это. Ванин отложил книгу и снова сплюнул сквозь зубы. В Рахаде голам бросил Ванина и Гарнана полумертвыми. Полумертвыми потому, что охотился за другой добычей.

– Кажется, тварь гоняется только за мной. Наверное, есть на то причина, – бодро сказал Мэт, когда старик закончил рассказ и, похоже, почти без сил опустился на кровать рядом со своим узелком. – Может, когда-то сыграла со мной в кости, чего мне не припомнить. Вам беспокоиться не о чем. Главное – не окажитесь случайно между ней и мною. – он ухмыльнулся, стараясь обратить все в шутку, но никто не улыбнулся ему в ответ. – В любом случае утром я поделю золото. Оплатите дорогу и отправляйтесь на первом же корабле, отплывающем в Иллиан. Заберете с собой Олвера. И Тома с Джуилином, если они согласятся уплыть. – Мэт полагал, что ловец воров наверняка согласится. – И конечно же, Нерима с Лопином. – Мэт уже привык, что за ним ухаживает пара слуг, но вряд ли они ему здесь понадобятся. – К этому времени Талманес должен быть где-то рядом с Кэймлином. Вы его без труда найдете.

Когда они уйдут, он останется с Тайлин один. О Свет, лучше бы ему с голамом еще раз встретиться!

Гарнан и остальные «краснорукие» переглянулись, Фергин почесал голову, словно не совсем понял. Может, и впрямь не понял. Этот костистый мужчина был хорошим солдатом – не лучшим, но достаточно хорошим, – однако когда дело касалось чего-то другого, кроме войны, сообразительностью не отличался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги