— И что дальше будет с нами?
— Решай сама.
Она улыбнулась. Как и Чейз, он был немногословен, но, впрочем, как и Чейз, умел поддержать разговор. Однако он не оттолкнул ее от себя, и это означало, что этот грубоватый и загадочный человек вошел в ее жизнь. Облегчение и счастье накрыли ее волной, так что даже закружилась голова.
В дверь кто-то постучал, и в палату вошла медсестра с подносом в руках.
— Утренние лекарства, мисс Карлайл, — сказала она деловым тоном, чем привела ее на грань нервного срыва. Ей так хотелось уйти отсюда как можно скорее!
— Не могли бы вы зайти чуть позже, пожалуйста? — Хотя она сама позвала ее, сейчас ей нужно было окончательно прояснить ситуацию с Самсоном.
— Ты уверена? — спросил он. — Это не преступление — признаться, что ты еще слаба.
Она засмеялась, пока медсестра стояла и ждала ответа.
— Я уверена в этом. И я обещаю, что как только мы закончим наш разговор, я приму лекарства. Я не собираюсь строить из себя мученицу. Просто я хочу немного побыть со своим отцом.
Самсон посмотрел через плечо на медсестру.
— Вы слышали мою дочь, — сказал он с гордостью. Он снова посмотрел на Слоун, как будто хотел увидеть одобрение в ее глазах.
Она сжала его руку, а большего для счастья ему было и не надо. Но он еще не ответил на ее вопрос. Она спросила, что будет с ними дальше.
— Где ты будешь жить? — спросила она, когда медсестра вышла. Она живо припомнила руины, которые остались от его дома.
Его взгляд заметался, он явно занервничал.
— То, что я скажу тебе, наверное, тебя шокирует, — предупредил он.
— Даже не могу представить себе чем, — сказала она. — На моем пути было столько крутых поворотов, так что я справлюсь.
— Правда? Ну что ж. Я богач. — Он произнес это и посмотрел на нее.
Он оказался прав. Он поразил ее так, что она даже перестала дышать.
— Ты?..
— Богач, — повторил он. — Я скопил много денег.
— Но… как? И как насчет твоего полуразвалившегося дома, который взорвали? И эти сандвичи в «У Нормана»? И твои лохмотья?
Но прежде чем он ответил на ее вопросы, она вспомнила разговор Эрла и Эрни о том, кому же достанется наследство Самсона.
Он вздохнул.
— Помнишь, я объяснял тебе, как сделать так, чтобы люди держались от тебя подальше? Быть неряшливым и грубым. — Она кивнула, все еще не придя в себя. — Так вот, когда я стал таким, люди перестали обращать на меня внимание и не чувствовали себя при этом виноватыми. Психология человека — удивительная, но очень печальная штука. — Он покачал головой. — Я решил, почему бы не остаться этаким беднягой Самсоном навсегда? Тем более ни до кого и ни до чего мне не было абсолютно никакого дела. Кому мне было пускать пыль в глаза?
Слоун хотела ответить, что он мог делать это ради себя, но не стала. Хотя его опущенные плечи и замешательство, в которое он пришел, говорили сами за себя. Ей ничего не оставалось, как слушать дальше.
— Чем дольше это продолжалось, тем больше я погрязал в этом обмане. Обмане, в который поверил весь город.
— Кажется, я понимаю причины. — И это огорчало ее. — Но деньги? Откуда они взялись?
— Спустя несколько месяцев после смерти твоего деда-сенатора я получил письмо.
Глаза Слоун широко распахнулись.
— И?
— Твой дед оставил мне кое-что в качестве компенсации за те жертвы, которые я понес. По крайней мере, так говорилось в письме этого негодяя. Волею судеб эти деньги пришли мне уже после того, как он украл у меня твою мать и разрушил всю мою жизнь. — Хотя его слова звучали горько, видно было, что он смирился с прошлым.
— Но ты не стал тратить его деньги? — догадалась она.
Самсон пожал плечами:
— От чего человек получает удовольствие? От того, что он думает, будто может управлять миром даже из могилы. Он послал мне эти грязные деньги, когда было уже поздно, когда твоя мать умерла. И я не мог отправиться за ней. Так что я вложил эти деньги, и они преумножились.
— Получается, что в дедушке Джеке заговорила совесть, — горько сказала Слоун. — Но проявилась она очень специфически, в его духе.
— Точно.
Слезы наполнили ее глаза, но у нее не было времени, чтобы волноваться о прошлом.
— Ты ведь собираешься отстроить свой дом? — спросила она Самсона.
Он кивнул.
— Я хочу, чтобы моей дочери было куда приезжать навещать меня, чтобы я мог гордиться тем местом, куда она будет привозить свою семью, — сказал он, и в его голосе слышалась надежда.
Она опустила глаза, не смея взглянуть в лицо человеку, который так много выстрадал.
— Я не стала бы тешить себя надеждами на семью, — произнесла она и искоса посмотрела на него.
Он распрямил плечи, явно расстроенный.
— А что, у Чандлера винтика в голове не хватает? Я же говорил ему, чтобы он оторвал свою задницу и протер глаза, пока не поздно. Я же говорил ему, что жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на сожаления и пустые надежды, — заворчал он. — У него нет и доли чувств, какие есть у его матери, вот что я тебе скажу.
— Ух. Постой-ка, ты сказал Чейзу, чтобы он вернулся ко мне?