Читаем Серебряная лоза (СИ) полностью

Замок щёлкнул негромко, и дверь отворилась. Каверза выглянула наружу, огляделась, затем обернулась к остальным.

— Я прогуляюсь, — сказала она, — да посмотрю, где найдётся выход. Толпой нам расхаживать не стоит. Найду — вернусь.

Возвратилась она быстро, весьма довольная. В руке у неё был револьвер, а за плечом висело ружьё. Ружьё хвостатая отдала Карлу.

— У Эдгарда в кабинете много всего любопытного, — сказала она, — а замки паршивые. Давайте туда, выйдем в окно.

Они прошли в кабинет, и Каверза заперла дверь, а затем отворила рамы. Окно выходило на противоположную от лавки сторону, в глухой закуток между домом и городской стеной. Внизу валялась пара проржавевших бочек, стоял остов экипажа без колёс и внутренностей. У стены блестело зелёное стекло бутылок — кто-то старался расставить их аккуратными рядами, но часть упала и разбилась. Судя по грязи, в которую были втоптаны осколки, случилось это уже давно.

— Я-то могу спуститься и так, — сказала Каверза, глядя вниз, — но вы — нет. Погодите-ка.

И она, ловко взобравшись на подоконник, исчезла из виду. Несколько мгновений Хитринка видела её пальцы, вцепившиеся в раму, но вот пропали и они. Снаружи донёсся негромкий звук удара, затем металлический грохот.

— Бочку подкатила, — донеслось снизу. — Давайте, прыгайте. Да скорее, пока шум никого не привлёк.

Прохвост потянул Хитринку к окну, хотя она чувствовала, что не прочь пропустить остальных вперёд. Спустился первым — высокая бочка находилась совсем рядом, ему и прыгать почти не пришлось.

— Давай же, — поторопил он Хитринку.

Она села на подоконник, свесив ноги, и поглядела вниз. Просто удивительно, как способны меняться вещи в зависимости от того, с какой стороны смотришь. Пожалуй, бочка отстояла от окна на высоту её роста, не меньше.

— Повернись и спускайся, — скомандовал Прохвост, стоя на бочке. — Я удержу тебя. Ну!

Очень медленно и осторожно Хитринка развернулась. Она заметила, что Грета тянет уже руки, чтобы ей помочь, рассердилась и немедленно прыгнула. Прохвост поймал её и даже устоял, но охнул.

— Ты что делаешь! — полуиспуганно, полусердито сказал он. — А если бы свалились?

— Не свалились же, — ответила Хитринка. — Всё, пусти, дальше я сама могу.

И она слезла с бочки, перепачкав руки и колени в ржавой пыли. Прохвост спрыгнул следом.

Дальше без особых затруднений выбрался Карл. Он взялся помогать Гундольфу, тому с повреждённой рукой никак не удавалось спуститься. Он не мог держаться за подоконник, а если бы прыгнул с высоты на бочку, пожалуй, мог и пробить её, такой здоровяк. Наконец Гундольф сполз боком, страшно при этом ругаясь, но никто и слова ему не сказал.

Последней шла Грета. Ей мешали юбки, так что Карл, взобравшись на бочку, подхватил её, а затем помог спуститься за землю.

— Ни одного экипажа, — проворчала Каверза, отходившая заглянуть за угол.

— Может быть, пойти к тому, что у реки? — предложила Грета. — Если, конечно, и его никто не прихватил.

— Да мы ещё и не поместимся, — сказал Гундольф. — Многовато нас теперь.

— У пивоварни могут стоять фургоны, — задумчиво произнесла Каверза. — Если только и их не увели.

Было решено направиться к пивоварне. Она находилась в противоположной от теплиц стороне. Каверза, уже бывавшая здесь прежде, шагала впереди.

Им повезло — они нашли и фургон, в точности такой, на котором бежали от Эдгарда, и пару мешков угля. Теперь при желании хоть все Лёгкие земли можно было объехать.

— Мы с Каверзой вперёд, — сказал Карл, — а вы, остальные, полезайте в кузов.

Хитринка забралась внутрь и постаралась устроиться как можно дальше от Греты. И смотреть она старалась в другую сторону, хотя всем телом чувствовала печальный взгляд этой предательницы, которая не сводила с неё глаз. Ещё и пытается на жалость давить? Не выйдет!

— Едем, — коротко бросил Карл.

Щёлкнул рычаг, завёлся мотор, фургон качнулся и покатил. Хитринка поглядывала сквозь решётку вперёд, но видела лишь пустые улицы. Рабочие или уже покинули город, или ввязались в перестрелку у ворот.

До ворот добрались быстро. С прошлого раза их подняли и кое-как починили, перемотав проволокой и укрепив выпавшие камни свежим раствором. Но створки всё равно выглядели смятыми и кривыми. Сейчас они были распахнуты.

У поста оставалось несколько стражников, и они вяло выстрелили вслед проезжающим, даже не попав по фургону. Привратники держались на отдалении, не пытались заступить дорогу — видимо, недавнее столкновение с рабочими прошло не в их пользу.

Выбравшись на дорогу, Карл прибавил ходу.

— Так почему же вы ни разу нас не навещали? — спросил Прохвост у Греты.

— Не надо, я не хочу с ней разговаривать! — воскликнула Хитринка.

— А ты и не разговариваешь, сестрёнка. Это я разговариваю. Так отчего же мы никогда вас не видели?

Грета поглядела на него со слезами на глазах.

Перейти на страницу:

Похожие книги