Небрежно кивнув молодым людям, женщина сразу же присела в кресло у стола нотариуса и продолжила оценивающе смотреть на Одонецких. Мужчина, поздоровавшись с Андреем за руку и кивнув Алине, развернулся и присел рядом с сестрой.
Женщина склонилась, и обратилась к брату довольно громко по-английски, явно надеясь, что её никто не поймёт.
— Почему у них одна фамилия? Они что муж и жена?
Мужчина недоумённо пожал плечами.
Алина и Андрей, расслышав её слова, взглянули друг на друга и улыбнулись.
— Госпожа Джеймс, на каком языке вам удобно, чтобы я оглашал завещание? — обратился к женщине нотариус.
— Мне всё равно. Я в совершенстве владею и итальянским и английским языками. А вот нашим гостям из России, боюсь, будет не совсем удобно. Они ведь не понимают ни одного языка.
— Они изъявили желание слушать оглашение завещания на итальянском языке, но они также в совершенстве владеют и английским языком.
Женщина ещё раз внимательно посмотрела на молодых людей и перевела взгляд на нотариуса.
— Вот как? Ну что ж, тогда на английском.
Нотариус согласно кивнул и присев за столом, открыл папку и достал документы.
Он громко и внятно принялся читать завещание:
В комнате воцарилась гробовая тишина. Нотариус обвёл взглядом присутствующих, и спросил:
— Есть ли какие-нибудь вопросы, господа?
Алина и Андрей молчали. Они были шокированы тем, что услышали и узнали. Им казалось, что они находятся здесь по ошибке. Это какое-то недоразумение. Человек, который для них был абсолютно чужим по крови, принял такое непонятное для них решение перед смертью. Им было неловко перед его детьми, которые имели на это наследство своё абсолютное право, по принадлежности крови. Они оба были в полной растерянности.
— Это неслыханно! — нарушила тишину первой, госпожа Джеймс. — Наш отец, был явно не в своём рассудке, когда писал всё это. Отдать дом, а главное все картины и право на них, этим русским. Да кто они такие? Возможно мошенники, которые вошли в доверие к отцу перед его смертью.