– Мне пора. – Джейк прощается с Джейми. – Рад был познакомиться, Сонни… я хотел сказать, Джейми. Не буду говорить Поппи, что вы в Сент-Феликсе. То-то она удивится, когда столкнется с вами на улице. – Он подмигивает, а Джейми в ответ поднимает свой бокал с пивом.
Джейк делает последний глоток, уходя, ставит пивную кружку на стойку бара, и Рита быстро ее убирает.
– Хороший парень, – говорит Джейми, глядя ему вслед.
– Хороший, – соглашается Фишер, – не выпендривается. А вот и Вальтер! Я все думал, появится он здесь сегодня или нет.
Джейк еще не успел выйти и делает шаг от двери, пропуская входящего старика в темно-синей рыбацкой кепке, клетчатой рубашке, желтом жилете и в подпоясанных пестрым шарфом мешковатых брюках. Он идет, опираясь на палку, но, приветствуя Джейка, поднимает ее в воздух, а потом медленно направляется к стойке бара.
– Про все легенды и предания надо беседовать с Вальтером, – объясняет Фишер. – Если Вальт про Сент-Феликс чего-то не знает, значит, это знать и не нужно. Я его сейчас позову.
Фишер поднимается и подходит к старику.
– Вы приготовились? – заговорщически спрашивает меня Джейми.
– К чему?
– А как же ваше научное логическое мышление? Не боитесь, что ему сейчас будет брошен вызов? Если то, что говорит Фишер, – правда, старик Вальтер нам сейчас о Сент-Феликсе море сказок расскажет.
На что я упрямо отвечаю:
– Пусть рассказывает. Послушать я их послушаю, но верить-то я им не обязана.
– Знакомьтесь, это Вальтер. – Фишер подводит старика к нашему столику. – Вальтер, это Скай, Талия и Джейми. Они метеорологи, я тебе про них уже говорил. – Вальтер кивает, а Джейми быстро пододвигает ему стул. – Я, кстати, забыл сказать, что Вальтер – мой дед. – Фишер гордо смотрит на старика. – Сиди-сиди, Вальт, я сейчас принесу тебе твою пинту. – И нам тоже с готовностью предлагает: – Еще по одной?
– Я пойду тебе помогу, – вызвалась Талия. – По-моему, теперь моя очередь за всех платить. Кому что? Все повторяем?
Говорим ей, что нам взять, и они с Фишером вместе идут к стойке бара.
Проводив Фишера взглядом, Вальтер поворачивается к нам.
– Он хороший парень, только больно суматошный, особенно вокруг меня попусту суетится. – У старика сильный, но мягкий корнуолльский выговор. – Значит, это вы на Авроре живете?
– Да, только на лето приехали, – отвечаю я. – Изучить кое-какие странные отчеты о погодных условиях.
– Странные? – спрашивает Вальтер, медленно наклоняя голову. – А кто, позвольте спросить, составлял эти отчеты?
– Насколько мне известно, «Дозорные моря». Ведь это они здесь фиксируют погодные данные.
– По крайней мере, так они говорят, – темнит Вальтер.
– А вы считаете, это не так? – любопытствует Джейми.
– Разве я что-нибудь об этом сказал?
Мы с Джейми озадаченно переглядываемся.
– А что вы тогда имеете в виду? – Я начинаю подозревать, что у Вальтера не все в порядке с головой.
Он пожимает плечами:
– У них свои способы регистрировать погоду. У меня – свои. Сказать, что одни правильные, а другие нет, нельзя. Разные у нас способы – только и всего.
– А вы погодой интересуетесь? – спрашиваю я и внезапно вспоминаю, что Джеральд рассказывал мне про Вальтера-психноптика. Вот я с Вальтером и встретилась, и теперь мне более или менее понятно, почему его так прозвали. Одет диковато, говорит чудно́: похоже, что Вальтер, мягко говоря, человек со странностями. А точнее, сумасброд.
Вальтер кивает:
– Я всю жизнь погодой интересуюсь. Но только этими вашими новомодными аппаратами не пользуюсь; у меня свои способы определять, когда дождь пойдет, а когда ветер переменится.
– Какие, например? – вступает Джейми. Дед Фишера явно разбудил его любопытство.
Я жду, что сейчас Вальтер заведет песню о еловых шишках, водорослях и всех прочих старинных приметах, но, к моему удивлению, никаких басен он не рассказывает.
– Мне природа сама подсказывает, – твердо говорит он, зорко наблюдая за нашей реакцией. – Природа всегда предупредит, прежде чем следующий ход сделать. Она своих существ в обиду не даст и завсегда их к предстоящему подготовит.
– Это как то, что много ягод по осени – к холодной зиме? – спрашивает Джейми.
– Ну, это самые азы. Но ваша мысль, молодой человек, движется в правильном направлении. Я рассчитываю погоду теми способами, которые от наших предков из поколения в поколение передаются. Люди-то и до нынешних приборов ее предсказывали, чтоб знать, когда урожай собирать. А в наших краях рыбакам без прогноза погоды не жизнь: коли выйдут в море, а их вдали от берега шторм застанет – потонут.
– И с какой же точностью вы погоду предсказываете? – интересуется Джейми.
– С довольно высокой, – уверенно заявляет Вальтер. – А вы?
Джейми усмехается:
– По счастью, я всего-навсего рассказываю про прогноз погоды на телевидении, а главную работу делают специалисты, такие как наша Скай.
Вальтер наклоняется ко мне поближе:
– У меня, Скай, есть подозрение, что наши с вами способы отличаются друг от друга, как небо и земля.
Я улыбаюсь:
– Очень может быть.