Она провела ночь с Джонни, и за это Бог сжег дом и погубил ее родителей. А сегодня ночью… О, сегодня ночью! Брайди вспомнила, что снилось ей этой ночью… Она занималась любовью с Таггартом Слоаном! И проснувшись, увидела, что ее комната объята огнем.
Все вдруг оказалось так просто.
— Это я во всем виновата, — прошептала девушка срывающимся голосом. — Но разве это справедливо? Ведь я не могу контролировать то, что вижу во сне!
В этот момент Брайди почувствовала на своих дрожащих плечах ласковую руку вдовы, которая принудила вернуться назад в танцевальную залу и усадила на стул. Как сквозь пелену слышала девушка голос миссис Спайви.
— Вы слишком перенервничали, — шептала она, — вам надо немного отдохнуть. — Говорила вдова и еще что-то, но что именно, Брайди пропустила мимо ушей. Потом она услышала чьи-то приближающиеся шаги и воркование вдовы, пытающейся заставить ее взять в руки какую-то чашку.
На этот раз в чашке оказалась уже не вода, и Брайди едва не поперхнулась.
— Это мескаль [12]
с лимонадом, — объяснила вдова. — На вкус он, конечно, не очень приятен, но после него вы почувствуете себя лучше.«Я превращаюсь в Кору Толбот, — подумала Брайди. — Завтра же среди зарослей кактусов велю разбить свой сад, в котором проведу остаток жизни, смакуя мексиканскую водку!» Мысль эта невольно рассмешила ее.
— Вот так-то лучше. — Одобрительно кивнув, Рут снова вложила в руки девушки чашку, на три четверти наполненную густой зеленоватой жидкостью. — Вы должны выпить все это, а потом я уложу вас спать.
Брайди задержала дыхание и сделала еще один глоток, а затем еще один. Чувствуя, как алкоголь обжигает ей горло, она испытывала неприятное ощущение, которое, казалось, как нельзя лучше соответствовало ситуации. Щека саднила, в глазах щипало, легкие и горло болели так, словно их начистили наждачной бумагой. А отель, просто чудом, не сгорел дотла.
Но к счастью, никто, кроме Диггера, всерьез не пострадал. Хотя, так ли это? Брайди стала лихорадочно припоминать, кого из постояльцев, заспанных и перепуганных, в пижамах, халатах и ночных рубашках, она видела в холле. И вспомнила, что Ника среди них не было.
Залпом проглотив остатки противной микстуры миссис Спайви, Брайди встревоженно спросила:
— А Ник? Вы видели…
— Я здесь.
— О, Ник, — выдохнула она облегченно и откинулась на спинку стула. — С вами все в порядке?
— Какое счастье! — насмешливо заметила вдова.
Но Брайди не обратила на ее слова никакого внимания.
— Да, я ничуть не пострадал, — с улыбкой ответил Ник, счищая сажу с рукава рубашки, отчего пятно стало еще безобразнее. — Только вот немного запачкался. Я был на тушении пожара. Слава Богу, огонь удалось вовремя погасить.
Вдова, стоявшая сзади Брайди, нервно закашлялась и чуть сильнее сжала плечо девушки.
Подвинув стул, Ник сел рядом с Брайди и взял ее за руку.
— Слава Богу, вы спаслись, — прошептал он и, поднеся пальцы девушки к своим губам, поцеловал их.
Она, уже одурманенная алкоголем, хотела сказать, что Ник просто не понимает волю Бога, но Рут Спайви не дала это сделать. Девушка и ойкнуть не успела, как сильные руки вдовы, словно куклу, приподняли ее за плечи и поставили на ноги. Но эти ноги сделались ватными и совершенно не слушались.
— Я уложу ее спать, Ник, — заявила вдова. — И ты тоже лучше возвращайся к себе в комнату. До утра здесь больше делать нечего.
Чувствуя на своих плечах уверенную руку вдовы, Брайди нетвердым шагом направилась к лестнице.
— А как же тот человек? — с трудом ворочая языком, спросила она. — Диггер.
Каждый шаг давался ей неимоверно тяжко. Колени подгибались, в голове шумело, а перед глазами все плавало.
— О нем позаботятся, дорогая моя. Я приготовила вам чистую ночную рубашку и вам остается только закрыть глаза и уснуть. Идемте!
Брайди медленно поковыляла к лестнице. Противостоять Рут было не так-то просто, а после той микстуры и вовсе невозможно.
— Можете располагаться в моей комнате, — предложил Ник, следовавший за женщинами. Он опять взял Брайди за руку и нежно ее погладил. Но она скорее видела, чем ощущала его прикосновения.
Вдова резко остановилась, и Брайди последовала ее примеру. Она стояла, покачиваясь из стороны в сторону.
— С чего это вдруг ты стал так чертовски любезен, Ник? — набросилась на него миссис Спайви. — Ты ведь прекрасно знаешь, что торговцы, прибывшие с вами в одном дилижансе, сегодня утром уехали, а их комнаты на втором этаже освободились. У меня есть даже чистые простыни. А ты, если хочешь сделать что-то действительно полезное, можешь заплатить за те дни, что прожил здесь и катиться ко всем чертям из Потлака.
Брайди пыталась было протестовать, но язык очень плохо ее слушался.
Ник, казалось, был потрясен…
— Но Рут! Что я такого…
— Ты не сделал ничего такого, в чем я была бы уверена! — отрезала вдова. — Но ты причинил мне достаточно хлопот, когда был еще четырнадцатилетним мальчишкой, Ник Мэллори! И возвращаться к прошлому мне совсем не хочется. У меня и без тебя забот полон рот. И не смей называть меня Рут!
ГЛАВА 11