-- А смысл? -- я перевел взгляд на него. -- Они уже не справились со своей задачей и по сути, сами допустили подобное... Сами разберемся.
-- Значит так! -- дед хлопнул в ладони и поднялся. Посмотрел на меня сверху вниз. -- Не вздумай соваться в это дело в одиночку! Я подниму связи, освещу это дело и сообщу остальным кланам -- раз упустили начало так пускай отдуваются сейчас.
-- Думаешь хорошая идея? -- с явным сомнением спросил я.
-- Да. Не вздумай лезть туда!
-- ...Ладно, -- неохотно согласился я.
Проводив взглядом его спину, скрывшуюся в коридоре, я заметил в пустоту:
-- Плохо же ты меня знаешь, деда... -- вот чего я не буду делать категорически, так это давать деду демонические контракты: с такими неточностями в формулировках и с допусканием такого количества лазеек в построении фраз они ему противопоказаны. Ведь я не буду лезть в это дело -- я уже в него влез! А это уже совсем другое дело...
Хе! Кое-кому, нужно тщательнее следить за словами!
Улыбнувшись про себя, я "щелкнул" по нити чужого присутствия и вышел из кабинета.
Повисшие в воздухе лепестки сакуры закружились в ленивом круговороте танца, постепенно возвращаясь на ветвь. Спустя несколько секунд, лишь легкое покачивание цветов говорило о том, что их кто-то касался.
Тамамо обнаружилась на веранде за углом. Сидя на коленях, лиса недовольно потирала нос и фыркала.
Неслышно подобравшись сзади, я навис над ее плечом и с толикой ехидства в голосе полюбопытствовал:
-- Носик зачесался?
Вздрогнув от неожиданности лиса медленно подняла голову встречаясь со мною взглядом. Спустя несколько секунд она, стерев с лица выражение удивления, ответила:
-- ...Да вот что-то захотелось почесать... -- и взгляд такой невинный-невинный. Бедная лисичка просто не знает что от нее хотят... Лицедейка!
-- Ааа, -- понимающе протянул я, ухмыляясь. -- Ну ты смотри, а то говорят что такое бывает если лезть куда не просят... подслушивать например...
-- Я не подслушивала! -- возмутилась лиса.
-- Ага, верю-верю. -- отмахнулся я. -- Готовься, мы скоро выходим.
-- Куда-то собрались, молодой человек? -- бабушка как всегда, появилась не вовремя.
-- Да так... -- стушевался я. -- В деревню, прогуляемся...
-- И опять не пообедав?
Уверив бабушку что исчезать не поев мы не собираемся, я отправимся будить что-то заспавшуюся сегодня Химари.
Зайдя в свою комнату я оглядел творившийся тут бардак и решительно принялся за уборку всего лишнего. Покормив довольно зажужжавшего жука, мимоходом отвесил знатного пинка под хвост развалившемуся посреди комнаты Сураи, отправляя эту разленившуюся скотину на воздух. (Недовольно заворчавший лев выбрался на улицу и завалился спать прямо на клумбе...), смахнув разоспавшихся феечек со стола, я отправил их в далекий полет к дереву, из-под кровати, за хвост, вытащил и швырнул в чашу источника принявшего обличье змеи водяного духа, заглянув в примостившийся в углу череп и не став выгонять собравшихся там на день светлячков, удовлетворенно осмотрел опустевшую комнату и подобрался к кровати.
-- Химариии, вылезаай, -- фальшиво пропел я, сдергивая одеяло. В последний момент, высунувшаяся из-под него рука помешала мне это сделать. -- Я знаю что ты там!
Ответом мне стало неразборчивое, но явно неодобрительное бурчание из недр кровати.
Повторив попытки сбросить одеяло на пол я добился лишь того что нэко, в дополнение к одеялу накинула на голову подушку, и не обращая внимания на мои потуги, преспокойненько заснула. Решив сменить тактику, я пошарил под одеялом и нащупав кончик хвоста, изо всех сил дернул.
С воплем -- "Няяя!" Химари подскочила в постели.
-- Юто!!! -- плачуще воскликнула кошка, баюкая пострадавший орган.
-- Ты наконец проснулась? -- осведомился я поднимая подушку. Пристроив ее на место посмотрел на обиженную кошку. -- Ты не забыла что именно должна сегодня сделать?
Обида в глазах нэко сменилась паникой когда она вспомнила что именно ей предстоит сделать. Причем сделать с самого, благополучно ею проспанного утра. Окончательно сбросив одеяло, она заметалась в панике пытаясь одновременно одеться, найти свой клинок и расчесаться. Вспомнив что оружие она оставила в своей комнате, бросилась туда едва не запнувшись об покрывало и растянулась на полу поскользнувшись на упавшем с тумбочки листе серебра.
-- И смысл уже так торопиться? -- присев рядом, поинтересовался я, накладывая обезболивающее заклятье на ушибленную коленку кошки. -- Все равно уже нет смысла бежать сломя голову. Ты все проспала!
-- Но они же ждут!
-- Не беспокойся, -- я отмахнулся от восклицания нэко. -- Мы придем к ним в точно назначенный час. Обещаю. А сейчас одевайся, бабушка ждет нас на обед.
Благодарно чмокнув меня в щеку, Химари скрылась в своей комнате.
Пожав плечами я криво усмехнулся и направился на кухню. Химари лучше не знать, чего мне будет стоить выполнить обещание. Мировые потоки времени исказить не так уж и просто...
Но тем не менее, пришли мы вовремя.