Читаем Серебряный век (сборник) полностью

Всё настоящее ничтожно,Серо, как этот серый день,И сердцу рваться невозможноСхватить мелькающую тень.А тени будущего горяБлуждают вкруг меня, виясь,И жизнь вокруг кипит, как море,Из берегов своих стремясь.Всё настоящее ничтожно,Сулит мне Зло грядущий день,И я стремлюсь, когда возможно,Ловить воспоминаний Тень.Воспоминанья жизни прежней,Где вся душа моя цвела,Где всё немее, безнадежнейВстает грядущий призрак Зла!26 января 1899

«Когда мы любим безотчетно…»

Когда мы любим безотчетно,Черты нам милого лица,Все недостатки мимолетны,Его красотам нет конца.10 февраля 1899

Молодость

Воспоминанье жизни соннойМеня влечет под сень аллей,Где ночи сумрак благовонныйТревожит милый соловей…Туда, где мы молились жарко,Где милый профиль, серых глазЗарница, вспыхивая ярко,Мне выдавала всякий раз…Туда, где мы, в года былые,Любили песни напеватьИ эти песни молодыеНочному небу поверять…И нас тогда во мрак манилоЗатем, что где-то в небесахИ на земле безмолвной жилоБлаженство в звездах и цветах,А каждой вспыхнувшей зарницеМогли про тайны говоритьИ эти тайны – небылицы —Самим подслушать… и любить!8 мая 1899

«Белой ночью месяц красный…»

Белой ночью месяц красныйВыплывает в синеве.Бродит призрачно-прекрасный,Отражается в Неве.Мне провидится и снитсяИсполненье тайных дум.В вас ли доброе таится,Красный месяц, тихий шум?..22 мая 1901

«Предчувствую Тебя. Года проходят мимо…»

И тяжкий сон житейского сознаньяТы отряхнешь, тоскуя и любя.Вл. СоловьевПредчувствую Тебя. Года проходят мимо —Всё в облике одном предчувствую Тебя.Весь горизонт в огне – и ясен нестерпимо,И молча жду, – тоскуя и любя.Весь горизонт в огне, и близко появленье,Но страшно мне: изменишь облик Ты,И дерзкое возбудишь подозренье,Сменив в конце привычные черты.О, как паду – и горестно, и низко,Не одолев смертельные мечты!Как ясен горизонт! И лучезарность близко.Но страшно мне: изменишь облик Ты.4 июня 1901

«Бегут неверные дневные тени…»

С. Соловьеву

Бегут неверные дневные тени.Высок и внятен колокольный зов.Озарены церковные ступени,Их камень жив – и ждет твоих шагов.Ты здесь пройдешь, холодный камень тронешь,Одетый страшной святостью веков,И, может быть, цветок весны уронишьЗдесь, в этой мгле, у строгих образов.Растут невнятно розовые тени,Высок и внятен колокольный зов,Ложится мгла на старые ступени…Я озарен – я жду твоих шагов.4 января 1902

«Мы встречались с тобой на закате…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия