Читаем Серебряный змей в корнях сосны полностью

– Вообще-то дважды, – поправил Хизаши и сосредоточился на неровных каменных ступенях. Их, наверное, долго и тяжело выдалбливали прямо в твердой породе, и заняла эта работа не один год – спуск затянулся, без единого лучика света, но Хизаши не пугала темнота, а Кента молча следовал за ним, не задавая вопросов. Наконец ступени закончились, и, пройдя немного вперед, Хизаши первым увидел слабое мерцание. Это дрожащие отблески воды танцевали на стенах пещеры, а источником ее было озеро прямо в центре каменной полости. А еще свет проникал сквозь узкие щели высоко над головой, и через них же в пещеру просачивался соленый воздух с побережья. Из некоторых отверстий шел воздух, но не свет. Вероятно, они вели в мелкие пещерки вроде той, где Хизаши и Кента обнаружили кости.

– Да, это оно, – удовлетворенно покивал Хизаши.

– Здесь странно, – заметил Кента. – Аура храма, но…

– Полагаю, в этом месте и правда поклонялись, но отнюдь не светлым ками, – Хизаши подошел к сундукам, в беспорядке сгруженным возле воды. – А золоту.

Он откинул тяжелую крышку и потянул за край дорогой ханьский шелк, расшитый журавлями. Под ним было еще больше дорогих тканей и украшений. Куматани присоединился к осмотру и нашел фарфоровый сервиз и несколько завернутых в рисовую солому ваз.

– Откуда здесь все эти вещи? – спросил он и сам же себе ответил: – Контрабанда.

– Именно, – улыбнулся Хизаши. – О, к слову, вот этот зеленый отлично подошел бы к твоим глазам. Не хочешь пошить новое кимоно?

– Эти вещи были украдены.

– Мне известно, что такое контрабанда. Эй, хотя бы потрогай. Готов поспорить, ты ни разу в жизни не трогал такой нежнейшей ткани.

Куматани растерянно смотрел на дорогие товары и будто не мог поверить.

– Выходит, муж Сачико и их сын выходили в море не рыбачить?

– Только если между делом. Посмотри вокруг: они жили в уединении только потому, что тайно поддерживали связь с торговцами из Чжунго[38] и помогали им перевозить товары, не уплачивая ни единого рё в императорскую казну.

Куматани покивал, и растерянность на его простом лице сменилась разочарованием и грустью. Хизаши не хотел задумываться над этим и вернулся к потрошению сундуков, за что был вознагражден интересной находкой. В плоском футляре с двумя выемками в форме человеческого лица лежала только одна театральная маска, выполненная так искусно, что, должно быть, стоила недешево. Но определенно должна быть и вторая.

– От нее исходит темная аура, – сказал Хизаши. – Но она похожа на остаточную.

Он достал маску и внимательно изучил. Она изображала женское лицо для постановок театра Но, совершенно ничего особенного, кроме изящной работы и качественного материала. Хизаши без сожаления положил ее обратно в футляр и снова огляделся.

Кента тоже скользил взглядом вокруг себя, пока не охнул тихо.

– Смотри, – он указал на воду. – Разве это не кости там, на дне?

Страшная находка подтвердила опасения Хизаши.

– Мы прямо в логове ложного Умибозу, а вход в него, между прочим, прямо под спальней старухи.

– Хватит, – оборвал его Куматани. – Я понял, что ты хочешь сказать.

– Очень надеюсь, потому что твоя наивность однажды заведет тебя в места и похуже. Ладно, давай возвращаться. Найдем сумасшедшую бабку и заставим рассказать, как покинуть остров.

Он поставил ногу на первую ступеньку каменной лестницы, но едва подошва гэта коснулась ее, как со звоном фарфоровых чашек неведомая сила оттолкнула его, и на миг стал виден голубоватый барьер, запечатывающий пещеру. Хизаши попробовал снова, но лишь убедился, что они угодили в ловушку.

– Простите, – услышал он голос, доносящийся сверху, гулкий и едва узнаваемый от искажающего его эха внутри глубокого скального колодца. – У меня нет выбора. Мой дорогой супруг еще не вернулся домой. И мой сын… Я просто хочу, чтобы они поскорее смогли вернуться.

– Они мертвы! – крикнул Хизаши. – Глупая ты старуха!

– Я глупая старая женщина, – легко согласилась Сачико-сан, – мне просто нужна моя семья, нужна обратно. Понимаете?

Звуки стихли, Хизаши подождал немного и позвал:

– Эй, старуха! Чего ты добиваешься? Мы не умеем воскрешать мертвых.

Но ответа так и не дождался. Барьер тоже никуда не исчез, мешая немедленно подняться и вытрясти всю правду из коварной пленительницы.

– Это просто невероятно! – воскликнул он, едва ли не восхищенно. – Она поймала нас – нас, будущих оммёдзи! – в магическую ловушку!

Куматани его восторга не разделял, он смотрел в противоположную сторону – на воду.

– Это не просто ловушка, – сказал он так, что Хизаши сразу к нему прислушался, – это кормушка.

Вывод был очевидным, просто Куматани озвучил его первым. Хизаши перестал бороться с барьером и обратил внимание на стены вокруг. Где-то должны быть знаки или талисманы, чтобы активировать преграду после того, как жертвы войдут в пещеру. Они с Куматани поняли друг друга без слов, однако поиски оказались тщетны. Замерев, Хизаши прислушался к тому, как бьются снаружи волны, порождая зловещий гул, пронизывающий скалу насквозь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы