Читаем Серенада для невесты полностью

Все в доме мирно спали, и Анна незамеченной пробралась в библиотеку. Она плотно притворила за собой дверь и включила маленький торшер на столе. Лорд Чизвик по праву гордился своей коллекцией книг. Мировые классики в переплетах из тонкой телячьей кожи, редкие экземпляры старинных книг. Отдельный шкаф занимали произведения о реальных исторических персонажах, с особой тщательностью отбираемые лордом Чизвиком.

Анна провела пальцем по корешкам. Похоже, дядюшка Джордж всерьез увлекается историей английских дворянских родов — известные благородные фамилии так и пестрели в названиях книг. «История маркиза Блумсбери», «Чизвики при Елизавете Второй»… Вдруг Анна остановилась. Ей показалось, что она увидела фамилию Шафтсбери. Дрожащими пальцами она вытащила небольшую книжку в темнозеленом переплете. Она была очень старой, и названия на обложке было не разобрать. Анна открыла ее и вздрогнула. На титульном листе старинной вязью было выведено «Невеста графа Шафтсбери».

Анна заторопилась к себе с драгоценной находкой, веря в то, что в книге с таким многозначительным названием она непременно отыщет для себя чтонибудь важное.


Утром Флора обнаружила Анну спящей в кресле у настенного бра. На ней был халат, на коленях лежала какаято книжка. Было ясно, что в кровать Анна так и не ложилась. Флора потрясла ее за плечо.

— Вставай! И охота тебе было читать, когда нужно было выспаться, — проговорила она недовольно.

Сама Флора тоже проворочалась полночи. Но она, по крайней мере, попыталась заснуть! Анна открыла глаза. Лицо у нее было бледное, утомленное, глаза красные. Можно было подумала, что она много плакала накануне. Флора взяла кузину за подбородок и развернула лицо Анны к свету.

— Ты похожа на привидение, — категорично заявила она. — Что случилось?

Анна судорожно вздохнула и протянула Флоре книгу. Та прочитала название и рассмеялась.

— Забавное совпадение…

Но смех замер на губах Флоры, когда она встретилась с Анной глазами.

— Только не говори мне, что ты расстроилась изза этой ерунды! — вскипела Флора. — Что там такое?

— Это не ерунда, — тихо возразила Анна. — Там словно про меня написано… Это знак свыше. Греховная любовь не имеет права на существование…

Флора вытаращила глаза.

— Не надо так смотреть на меня. Эта история, — Анна взяла книгу из рук Флоры, — произошла во время царствования Эдуарда Первого. Чтобы укрепить связи между Норвегией и Англией было принято решение о браке между дальним родственником короля графом Шафтсбери и родственницей норвежского правителя.

Анна рассказывала монотонно, глядя в одну точку. Флора заволновалась. Похоже, эта история пустила глубокие корни в ее сердце. Флора принесла стул и села напротив кузины, не сводя с нее глаз.

— Встретить невесту лично в прибрежном городке, я забыла его название, граф Шафтсбери не смог… — тут голос Анны дрогнул. — И он отправил вместо себя своего друга и вассала Ричарда Воксхолла.

Флора невольно ахнула. Действительно, трудно не заметить сходства…

— Норвежская девушка и вассал графа полюбили друг друга, — продолжала Анна невыразительно. — Дорога в Лондон заняла у них немало времени, и они успели как следует узнать друг друга…

Флора никак не могла отделаться от нехорошего предчувствия. Надо же было, чтобы эта книжонка попалась на глаза Анне именно сейчас!

— Граф Шафтсбери был очень рад видеть свою невесту и друга. Но через некоторое время злые языки просветили его относительно истинных отношений между Ричардом и девушкой.

— И что случилось? — напряженно спросила Флора.

— Влюбленные встречались в небольшом охотничьем домике недалеко от замка графа. Однажды люди графа окружили его и подожгли. Оба сгорели заживо…

— Варвары, — поморщилась Флора.

— Теперь ты понимаешь, да? — Анна стиснула руки. — У меня все то же самое. Очередного графа Шафтсбери обманывает его невеста с его лучшим другом!

— Ты же не думаешь, что Артур подожжет вас с Гарри? — Флора хотела, чтобы этот вопрос прозвучал шутливо, но Анна вздрогнула от испуга.

— Господи, Аннет, на дворе двадцатый век! — воскликнула Флора. — Сейчас неверных невест не убивают. Я не думаю, что Артур помешан на чести точно так же, как его далекий предок. К тому же нельзя сказать, чтобы он испытывал к тебе какието особенные чувства…

Флора ужасно злилась. История и впрямь была пугающе похожа и ужасным образом подействовала на впечатлительную Анну. Но нельзя же до такой степени поддаваться своему воображению! Это всего лишь очередное семейное предание, которое не имеет к сегодняшнему дню никакого отношения!

Но Анна не желала внять доводам разума.

— Я не сомневаюсь, что Артур не способен на такую жестокость, — кротко сказала она, когда Флора завершила свою гневную речь. — Но все равно это предостережение для меня. Никто не должен забывать о своем долге. Как бы тяжело нам ни было… Я должна стать женой Артура, и я ею стану!

Анна встала с кресла, показывая, что ей нечего больше сказать.

— А как же Гарольд? — воскликнула Флора.

Лицо Анны исказилось.

— Он любит тебя. Ему будет невыносимо больно, если ты выйдешь замуж за Артура.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже