Читаем Серенада Ностальгии (ЛП) полностью

На самом деле в тексте идет речь о трех символах, ведь "Революция бюста" в японском языке записывается тремя иероглифами . В русском языке достаточно двух символов.

<p>7</p>

Законы Менделя - это принципы передачи наследственных признаков от родительских организмов к их потомкам, вытекающие из экспериментов Грегора Менделя. Закон единообразия гибридов первого поколения (первый закон Менделя) известен как "закон доминирования признаков".

<p>8</p>

Тифания произносит заклинание, записанное рунами:

<p>9</p>

Реальное событие - Большой (Великий) пожар в Лондоне продолжался в течение четырёх дней, со 2 по 5 сентября 1666 года. В результате почти весь город сгорел.

<p>10</p>

Макивара - тренажёр для отработки ударов, представляющий собой связку из соломы, прикреплённую к упругой доске, вкопанной в землю. Применяется в контактных единоборствах и стрельбе из лука.

<p>11</p>

Боккэн - деревянный макет японского меча, используемый в различных японских боевых искусствах для тренировок.

<p>12</p>

Использовано японское выражение . Дословный перевод: "Прожаренный в сое меч". Означает: "Кое-как закалённый клинок", а также "блеф, бахвальство, показуха".

<p>13</p>

Использована японская идиома . Дословный перевод: "Спать как грязь". Означает: "Спать как убитый", "Спать без задних ног".

<p>14</p>

Использовано японское выражение . Дословный перевод: "Курица, которая дожидается, чтобы ее приготовили". Означает: "На ловца и зверь бежит".

<p>15</p>

Использована японская идиома . Дословный перевод: "Носить рыбьи плавники и хвост". Означает: "Преувеличивать,  приукрашивать рассказ".

<p>16</p>

Луиза произносит заклинание Пустоты "Взрыв", его полная формула приведена в третьем томе ранобэ.

<p>17</p>

Скирнир - в скандинавской мифологии - слуга бога Фрейра, отправившийся к великанам, чтобы сосватать дочь одного из них за своего господина, и с честью выполнивший эту миссию.

<p>18</p>

Использована японская идиома . Дословный перевод: "Вернуть мечи в ножны". Означает: "Зарыть топор войны", "Простить и забыть".

<p>19</p>

Данное объяснение необходимо для людей, не читавших ранобэ далее и не смотревших анимэ. У четвертого фамильяра Пустоты руническое клеймо появляется на груди. Однако, участь этого фамильяра достойна сожаления. Поэтому Дерфлингер беспокоился по поводу результатов заклинания "Договор с Подручным" и не хотел, чтобы у Сайто возникла руническая запись на груди.

<p>20</p>

Использовано японское выражение . Дословный перевод: "На внутренней стороне глазных век". Означает: "В памяти, в воспоминаниях, в мечтах". 

<p>21</p>

Томоэ - узор в виде закручивающейся в центр кривой, видом напоминающей запятую, изогнутую каплю или магатаму. Часто используется в японских семейных гербах. Томоэ подобен китайскому символу инь и янь.

В Японии встречаются двух- и трехлепестковые томоэ, однако четырехлепестковое (сходное по смыслу со свастикой) для Японии не характерно.

Пример двухлепесткового томоэ.

Перейти на страницу:

Похожие книги