Читаем Серёжик (без иллюстраций) полностью

Он схватился за карман. Ключ был на месте. Ёжик огляделся, прислушался к тишине, спящим деревьям и небу. Оно было похоже на огромный чёрный платок с миллионом дырочек, наброшенный на лампу. Может быть, и правда, небо — это дырявый платок, которым накрывают Солнце? Может, солнечный, а не звёздный свет пробивается к земле сквозь черноту? Может, это само Солнце сказало?!

Кто-то громким голосом повторил совсем близко:

— Ключ!!!

Серёжик перепугался и мгновенно свернулся клубком. Сердечко забилось часто-часто. Ключ хотят! Его ключ!!! И голос опять знакомый!!!

«Не отдам, ни за что не отдам», — дрожа, думал ёжик. Он так долго лежал, свернувшись, и нюхая паучьи тапочки, что незаметно согрелся и задремал. А когда проснулся, стало светать.

«Кто-то говорил про ключ!» — вспомнил ёжик и прислушался. Было тихо. Как же он сразу не догадался?! Ключ!!!

Серёжик торопливо вытащил его из кармана и просунул лапку сквозь прутья. Замок, конечно, мал! Дырочка совсем крошечная. Но только он приставил ключ к замочной скважине, тот тут же уменьшился.

— Что самое главное? — пропищал он. Ведь теперь ключ стал малюсеньким, как булавка.

Серёжик прошептал:

— Мама.

Ключ повернулся, но замок не открылся.

Что же ещё? Совсем недавно ёжик сказал бы про ананасы и богатство, но, пожив во дворце, понял, что это не главное.

Серёжик нащупал в кармашке свисток и уверенно шепнул:

— Помогать.

Ключ повернулся ещё раз!

Серёжик радостно подпрыгнул и ударился о решётчатый потолок. Замок дёрнулся и… открылся! Как хорошо, что есть простые замки, в которых достаточно повернуть ключ всего два раза!

Ёжик вскочил, схватил котомку, которая почему-то оказалась тяжёлой, и помчался к лесу. «Свобода! Свобода! Свобода!» — пело его сердечко! Хотелось кувыркаться и кричать! Танцевать и прыгать!

Но вдруг…

— Ты куда? — завизжал Фьоро — От меня не уйдёшь!!! Всевидящее око не дремлет!

Серёжик рванул, не жалея лап. Но они были маленькими. И колдун в два счета нагнал его, подняв за хвостик вниз головой.

— От меня не сбежишь, колючка. Что-что, а заклинание третьего глаза я помню!!! Два спят — третий смотрит!!!

Действительно, на лбу у хорька появился любопытный глаз! Ему не сиделось на месте, он бегал, как стрелка часов. Оказавшись у уха, глаз подмигнул Серёжику.

Фу! Ужасное зрелище!

— Я его по ночам включаю, но с тобой, шустрым, буду включать и днём! — пригрозил Фьоро.

Он порылся в тележке, с трудом вытащил оттуда огромный замок, в два раза больше клетки. Приладил, посадил ёжика обратно и, довольный, пошёл спать дальше.

Серёжик пнул котомку лапой. Тяжёлая, она мешала бежать. Наверное, колдун постарался, подсыпалкаменюк. Ежик развязал её и ахнул. И правда, внутри лежали гладкиекамешки. Но какие! Изумрудные, с алыми мерцающими прожилками. Они были чуть теплыми, словно живыми.Сережик воинственно огляделся..Если нет никакого оружия, камни — хоть что-то. Ими можно отбиваться от врагов, если те будут стрелять резиновыми пульками. Он сунул несколько штук в карман. Один упал в дыру, за подкладку.Штанина внизу стала еле заметно светиться.

Странные камни. Даже обидно такие швырять. Вот бы сберечь хоть немножко до дома.

Будет красиво, если положить их вокруг мандариновых семечек. Которые он посадит, когда вернётся домой.

Если вернётся.

Глава 18 В папоротниковом лесу

Днём отправились в путь. Осёл вёз тележку, а Фьоро без устали хвастался.

— Сплю и вижу: драпает наш кактус! Я не поверил третьему глазу!!! Тут же проснулся и вдогонку!!! Поймал в два прыжка! С моей ловкостью — пустяки! Хвать за хвост, и все делишки!

Осёл не отвечал — тогда колдун поворачивался к ёжику и злобно хихикал:

— Сидишь, репейник? Сиди, сиди…

И снова начинал рассказывать про ночное приключение.

Серёжик молчал и косился на коварный третий глаз. Колдун не выключил его днём. Глаз щурился от солнечного света, но исправно бегал по голове: то на лбу моргнёт, то на затылке.

Въехали в лес, на широкую тропу, по обе стороны которой поднимались могучие папоротники. Они были такие высокие, что достигали нижних веток деревьев. Стояла торжественная тишина. Здесь даже птицы не пели.

Под колёсами тележки шуршали опавшие листья.

— В папоротниковом лесу не разговаривают, — предупредил Осёл шёпотом.

Но Фьоро не мог остановиться:

— Смотрю я, значит, а этот ёршик сиганул из клетки! Тут я говорю: от меня не сбежишь, щётка! Это ты от королевы сбежал, дикобраз! А я — колдун высшей категории!

Осёл остановился.

— Нельзя разговаривать в этом лесу! — топнул он копытом. — Вокруг гномы. Ночью они работают, а днём спят. К хозяевам нужно относиться с уважением.

— Что мне гномы? — заверещал Фьоро.

Но Осёл не стал его слушать. Он превратил колдуна… Во что бы вы думали? В тюбик зубной пасты! Ростом с самого Фьоро. Серёжик тихонько рассмеялся. Вот здорово!

Тюбик запрыгал впереди тележки, мешая идти, а потом сам себе открутил крышечку и стал плеваться мятной кашицей. Скоро Осёл стал похож на зебру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень. Голый король
Тень. Голый король

Читатели и зрители знают Евгения Шварца как замечательного драматурга, по чьим пьесам и сценариям созданы всеми любимые спектакли и фильмы. В эту книгу впервые, кроме легендарных сказок для взрослых – «Тень» и «Голый король», – вошли мемуарные записи, стихи, дневники. Книга необычна тем, что впервые пьесы Шварца соседствуют с одноименными сказками Андерсена, и читателю интересно будет сопоставить эти тексты, написанные в разных странах и в разные эпохи.Тексты Шварца, блистательные, остроумные, всегда злободневны. Как сказал Александр Абдулов, снимавшийся практически во всех фильмах по его сценариям, «каждая фраза и слово Шварца пронизаны юмором и сумасшедшей мыслью».Земная жизнь сказочника закончилась в 1958 году. А сказка его жизни продолжается.«Великая объединяющая сила сказочного мира не слабеет» – эти слова, сказанные когда-то Евгением Шварцем о Г.-Х. Андерсене, с полным правом могут быть отнесены и к нему самому.

Евгений Львович Шварц

Биографии и Мемуары / Сказки / Книги Для Детей
Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки