Читаем Серёжик (без иллюстраций) полностью

До Серёжика тоже долетало, он еле успевал уворачиваться. В воздухе так сильно запахло мятой, что все муравьи и жучки вылезли из своих норок посмотреть, что происходит. Вдруг тюбик споткнулся, упал и притворился мёртвым.

— Разжалобить хочет… — пробурчал Осёл, но всё-таки расколдовал хорька.

Ой-ой-ой! Фьоро стал прежним Фьоро в халате и цветастой чалме, но от злобы шерсть на нем поднялась дыбом.

— Да ты! Да я! Все, Осёл! Допрыгался! Что-что, а телефоны я делать умею!!! Заодно во дворец позвоню!

Колдун достал из уха грязный клочок бумажки, прочёл, а потом закружился на одной ноге и заулюлюкал. Тут же Осёл взлетел в воздух, взмахнув копытами, и пропал в сизой дымке.

А сверху прямо в лапы Фьоро свалился серый телефон.

Колдун тут же заорал в трубку:

— Алё, алё! Дворец? Груз у меня. Что, что? Помощь? Вы что, смеётесь?! Никакая помощь мне не нужна! Передайте Её Величеству Королеве, чтобы готовила мешок золота. Какой мешок? Что значит «какой»?! Нет, пакетик из-под чипсов не годится! Нужен большой, очень большой мешок!

Вдруг зашуршала листва, и из папоротника выглянула голова в зелёном колпаке!

«Гном!» — обрадовался Серёжик. Раньше он видел их только в мультиках!

Фьоро испугался и спрятал телефон за спину.

Гном, низенький старичок с длиннющей бородой, в красном бархатном камзоле, топнул.

— Ты разбудил меня на самом интересном месте! Отдавай самое дорогое, что у тебя есть!!!

Колдун заныл:

— Я бедный путник… Всё мое богатство — это надкушенные яблоки!

Гном заглянул в тележку.

— Почему ёжик в клетке? Уж не тот ли это ёжик, которого ищет Королева?

Серёжик хотел крикнуть: «Тот, тот!», но Фьоро взмахнул хвостом, и ёжик лишился дара речи.

— Что Вы, что Вы! Это мой племянничек! — пояснил колдун. — Он заразился бешенством от бешеного комара! Кусает всех без разбора! Родную бабушку за хвост тяпнул. Везу его в поликлинику, а потом, может, и в сумасшедший дом сдам.

Гном опасливо покосился на Серёжика.

— Ну, тогда отдавай тележку!

— Что Вы! Что Вы! Как же я племянничка повезу?

— Как хочешь! А будешь спорить… — Гном пригрозил пальцем. — Я и ёжика заберу, привяжу около норы. Пусть прохожих за штаны хватает.

Он вывалил всё из тележки, впрягся в неё и повёз, не оборачиваясь.

Колдун сел среди разбросанных вещёй и тихонько заскулил. Серёжик показал ему язык: так тебе и надо, злюка!

Фьоро надулся и стал колдовать над телефоном. Он шептал какие-то непонятные слова, фыркал и даже плевался. Зачем-то клал телефон на хвост, а потом подбрасывал через голову! Снова вытаскивал из уха грязную бумажку и сверялся.

И наконец у хорька получилось! Телефон стал раздуваться, вскоре у него выросли уши, потом ноги, а затем и хвост с серой кисточкой! И вот Осёл, мотая головой, с удивлением уставился на хорька.

— Все-таки выучил телефонное заклинание?

— Я жговорил, а ты не верил… Два года зубрил… Сюрприз тебе готовил. — лебезил Фьоро. — Ты уж меня извини, что я того… по тебе разговаривал… Тут это самое… Гномы, понимаешь… Целая армия набежала.. С пистолетами, пушками, пулемётами! Тележку угнали! Уж я отбивался, уж я старался! Да куда там! Придётся теперь новую делать.

— Делай. — согласился Осел.

Колдун почесал затылок и поднял к небу все три глаза.

— Вспоминай, Фьоро, вспоминай! Самое главное — это знания!

Серёжик обрадовался, услышав про ещё одно самое главное. Ему вообще стало веселее, когда Осёл вернулся целым и невредимым. Ежик хотел сказать, что про гномов колдун наврал, но по-прежнему не мог произнести ни словечка.

Фьоро плаксивым шепотом стал канючить:

— Может, это: «Белые мышата не боятся кошки. В блюдце со сметаной полоскают ножки»? Правильно?

— Что ты! Это заклинание для выращивания огурцов! — насмешливо ответил Осёл. — Транспорт колдуется только с громкими песнями народа Ю-Ю, придумавшего колесо. Ладно, выйдем из леса — тогда сделаю.

— Чур, я понесу вещи, а ты клетку, — торопливо предложил Фьоро.

Он, ворча, взвалил на себя корзину с яблоками, одеяло, сумки и, склонившись под их тяжестью, пошёл вперёд. Осёл подошел к клетке и тихонько присвистнул. Огромный замок весил, наверное, пуда два! Его и от земли не оторвать!

Осёл подумал, два раза дунул и прошептал: «Фр-фр! Вжик-вжик! Тр-тр! Брык-брык!

Превращенья час настал, большой маленьким вдруг стал!», и всё! Замок тут же жалобно звякнул, сжался и стал не больше ореха.

Осёл засмеялся, взял клетку в зубы и поскакал по дороге.

Глава 19 Побег

К вечеру выбрались из леса. Вышли на большую автостраду, по которой носились автомобили на укропном бензине. Редко-редко проезжал пахнущий фиалкой, а ещё реже розами или лавандой. Серёжик первый раз был на трассе и только успевал нюхать и вертеть головой.

Осёл сверился по компасу и сказал, что Дворец справа.

— Сделай тележку! — взмолился мокрый Фьоро.

— Нужно отойти подальше от леса! — хихикнул Осёл и ускакал.

Под указателем «Дворец — 70 км» он,наколдовал два пледа: большой и маленький, мёд, чай, а потом выпустил Серёжика из клетки.

— Угощайся!

Серёжик показал лапкой на свой рот. Осёлпонял и щёлкнул хвостом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень. Голый король
Тень. Голый король

Читатели и зрители знают Евгения Шварца как замечательного драматурга, по чьим пьесам и сценариям созданы всеми любимые спектакли и фильмы. В эту книгу впервые, кроме легендарных сказок для взрослых – «Тень» и «Голый король», – вошли мемуарные записи, стихи, дневники. Книга необычна тем, что впервые пьесы Шварца соседствуют с одноименными сказками Андерсена, и читателю интересно будет сопоставить эти тексты, написанные в разных странах и в разные эпохи.Тексты Шварца, блистательные, остроумные, всегда злободневны. Как сказал Александр Абдулов, снимавшийся практически во всех фильмах по его сценариям, «каждая фраза и слово Шварца пронизаны юмором и сумасшедшей мыслью».Земная жизнь сказочника закончилась в 1958 году. А сказка его жизни продолжается.«Великая объединяющая сила сказочного мира не слабеет» – эти слова, сказанные когда-то Евгением Шварцем о Г.-Х. Андерсене, с полным правом могут быть отнесены и к нему самому.

Евгений Львович Шварц

Биографии и Мемуары / Сказки / Книги Для Детей
Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки