Кормили здесь, надо сказать, довольно прилично, хотя и не особенно изысканно. Но гречневая каша с мясом - еда после успевшей надоесть рыбы вполне достойная, плюс овощной гарнир… Да еще и вино, что удивительно, не разбавляли. Словом, это заведение по моей внутренней классификации, вполне можно было отнести к разряду "приличных". Да и цену не ломили, что, кстати, было для прибыли его хозяина только в плюс - в зале сидело и бодро шевелило челюстями довольно много народу, притом, что постояльцы мы были одни единственные. Получалось, что поужинать сюда ходило немало местных жителей, а значит, выигрыш шел не на цене, а на количестве.
К слову, когда мы уже заканчивали, в помещение зашел высокий, крепкий мужчина, больше всего напоминающий шерифа из старых фильмов о диком западе. Такой же немолодой, седой, вислоусый, с чуть скучающим и в то же время выражающим готовность набить всем подряд морды взглядом. Разве что вместо пары револьверов на поясе у него висел короткий меч с изрядно потертой рукоятью. Кстати, исходя из этой потертости, а также общей моторики движений его владельца, я сделал вывод, что оружие - не декорация, и его владелец может оказаться серьезным противником.
Не торопясь, по-хозяйски оглядев зал, он целенаправленно направился к нам и, не спрашивая разрешения, плюхнулся на лавку напротив меня. Эллина рефлекторно положила руку на эфес своего меча, но я сделал ей успокаивающий жест и внимательно посмотрел на нового персонажа. А тот, соответственно, смотрел на меня. Секунд тридцать мы с ним играли в гляделки, а потом он, очевидно, сделав какие-то выводы, кивнул и сказал, негромко, но при этом чрезвычайно внушительно:
- Господа, не имею чести знать ваших имен…
- Виконт де'Брюсси, - этим именем я теперь представлялся постоянно, чтобы не путаться. - Эллина, моя племянница.
- Благодарю, - вряд ли он поверил насчет "племянницы", но ни словом, ни жестом не дал мне этого понять. - Виконт Гейно, к вашим услугам, господа.
- Вы хотели нам что-то сказать, виконт?
- Да. Дело в том, что в этом… хм… населенном пункте я отвечаю за порядок и безопасность его жителей. Вы меня понимаете?
- Да, разумеется. Вы хотите нас предупредить, чтобы мы вели себя тихо, ни с кем не задирались, не устраивали скандалов по пустякам и, не дай боги, никого не убили. В противном случае мне придется иметь дело с вашим мечом, а также, возможно, с несколькими вооруженными арбалетами парнями, которые у вас на подхвате. Я вас правильно понял?
- Абсолютно верно. Я могу рассчитывать на ваше благоразумие?
- Разумеется. Даю слово, что если никто не станет оскорблять нас и не попытается напасть, ограбить или еще каким-либо образом причинять вред, я, в свою очередь, не причиню вреда ему.
- Благодарю, - страж порядка встал, церемонно кивнул мне и чуть вразвалочку вышел из зала. Ну все, можно сказать, с местной властью контакт установлен.
Что интересно, местные вели себя адекватно, то есть не пытались нас цеплять. Это заставляло уважать "шерифа", который не только защищал своих, но и не давал им потерять чувство меры от ощущения собственной безнаказанности. Да и моя точная формулировка, наверное, сыграла определенную роль - я ведь обещал не нападать первым, но если наедут - порублю в капусту с чистой совестью. А может, все было еще проще. Среди сидящих в зале, кроме нас, естественно, дворян было ровно двое, и выглядели они вполне мирно, скорее всего, в силу своего почтенного возраста. У простолюдинов же, даже вконец потерявших нюх в своей провинциальной безнаказанности, хамить дворянам особой склонности нет. Так или иначе, мы смогли и спокойно закончить ужин, и просто посидеть, расслабившись и послушав выступление на удивление приличных музыкантов, и спокойно выспаться перед дорогой.