Читаем Серпентин - змеиный камень (СИ) полностью

- Что у тебя за идиотская манера изъясняться? - не выдержав, остановился Удвиг и посмотрел на своего собеседника. - Ты можешь не говорить о себе в третьем лице или вас всех учат так разговаривать?

- Эта особенность принадлежит только Богарту, ваше высочество, - тень степенно поклонился. - Но если принцу не удобно, то можно постараться говорить привычным ему образом.

- Было бы прекрасно, если бы ты вообще перестал разговаривать, но видимо не судьба, поэтому уж лучше постарайся хотя бы адекватно выражаться.

- Как скажете! - слегка поклонился Богарт.

- Уже лучше.

- И еще, Богарт, - остановился принц и пристально посмотрел на своего загадочного телохранителя. - Желательно, чтобы об этой встрече никто не знал, особенно мой отец. Ты меня понял?

- Конечно, ваше высочество, - степенно произнес телохранитель. - Но может ли простой безликий попросить вас кое, о чем?

- Если только в пределах разумного.

- Не натворите глупостей, принц Удвиг. Я всегда вас сумею защитить.

- Пока действует договор, - напомнил юноша.

- И тем не менее, пока не закончится его действие, я сумею защитить вашу жизнь везде и всегда. Но судьба королевства в ваших руках.

- Ты собрался мне читать нотации, слуга?

- Богарт принадлежит к воителям Храма Брексты - Повелительницы ночной темноты, ваше высочество. И вы прекрасно знаете, что они из себя представляют. Это не простые слуги. Маги, защитники, охотники и убийцы. Пока хоть один из них служит вам - радуйтесь, ваше высочество, или хотя бы уважайте конфессию, которая предоставила вам такого защитника.

Удвиг с интересом слушал слова телохранителя, который предстал перед ним в новом своем образе, до этого он терпеливо сносил нападки принца, его грубость и даже унижения. По началу принцу вообще был не интересен этот человек, да и человек ли? Говорят, воители Брексты, чтобы получить свои удивительные способности, заключают часть души в талисман - это позволяет быть более неуязвимыми и лишает их чувств. Богарт и казался бесчувственным, и безразличным, до определенного момента. Теперь юноша знал маленький секрет своего телохранителя - это в будущем могло ему пригодиться. В голове Удвига начинал зреть план.

- Пойдем, - обратился он к человеку в темной одежде. - Нам необходимо кое-что обсудить.

Выражение лица Богарта осталось непроницаемым. «Что ж, - про себя усмехнулся принц. - Можешь изображать из себя статую, сколько твоей душе угодно, но сделаешь по-моему.»


- Он совсем затуманил тебе голову, - тихо произнесла юная леди Браггитас.

- Это не он, Инге, - грустно заметила Герда. - Я сама воспарила к небесам, когда он меня поцеловал.

- О! - только и выдохнула подруга. - Как же он мог так…

- Я сама позволила ему это сделать, - твердо произнесла девушка. - Более того, очень хотела этого. Так что я виновата даже больше, чем Удвиг.

- Не мне тебя учить, Герда, - осторожно вымолвила Инге. - Но, пожалуйста, будь осторожна. Удвиг жаждет то, чего не смог получить сразу, ему скучна легкая добыча.

- Я все прекрасно понимаю, но завтра я уеду и не увижу его больше никогда.

- Прости, мне не хотелось делать тебе больно! Я искренне верю в то, что к тебе у него есть чувства, просто он никогда уже не поменяется.

- Спасибо, Инге, - грустно улыбнулась Герда. - За твою доброту и искренность. Не беспокойся, сегодня будет бал, возможно, последний для меня на родной земле.

- Ох, обещай мне, что будешь предельно осторожна и не дашь никому себя обидеть!

Юная леди Вардас обняла подругу.

- Ты замечательная, конечно же я обещаю, что буду оберегать свою персону от различных посягательств. А теперь давай уже посмотрим, кто же живет за этой таинственной дверью, и так ли жуток Оракул, как о нем говорят. 

Глава 9

Нянюшка не унималась выговаривать Герде за неподобающее для леди скитание по грязным и несомненно тёмным углам замка, тщательно вытирая ей щеки и отряхивая подол платья от хлопьев пыли.

- И на обед среди господ тоже, небось, не пошла, - продолжала журить старенькая Аника.

- А мне-то там и делать нечего, - пояснила Герда. - Не думаю, что Риджите пришла бы в восторг при виде меня за столом.

- Не доросла она еще до венца королевского, - категорично заявила нянюшка. - Чтобы нос воротить от людей. Вот станет женою принца, тогда-то и взятки гладки. А так… как по мне, ей самое подходящее — встать одесную с нашим старым королём - была бы тогда парочка: коршун да галочка.

Герда рассмеялась от бабкиной присказки. Ей всегда грело душу это доброе и родное участие старушки!

- Няня, ты не знаешь, мое платье к балу принесли?

- Как же не принесли? Принесли - матушка твоя уже об сем распорядилась. Лежит оно нарядное тебя дожидается. Щас мы тебя выкупаем, ароматами натрем. Будешь у нас красавица невиданная. Только пойди приляг сначала, чтобы от тяжелого каминного жару да духу людского не сбледень, а то и вовсе сомлеть. Пусть твоя Риджите локти себе покусает, когда ты среди высоко вельможных розочкой расцветёшь.

- Спасибо нянюшка, - Герда наклонилась и поцеловала старушку в сухонькую щеку. - Ты такое чудо!

- Чудо не я, а ты. Только держателям мира не рассмотреть этого и не понять!

Перейти на страницу:

Похожие книги