Читаем Серые Ангелы полностью

- Мне тоже так кажется. Только вот пока недосуг было проверить. Но, могу сказать, что санскрит по своей структуре очень близок русскому языку. Всё-таки русский -- его дальний потомок. Тут и очень близкое произношение многих слов, и сама структура языка близкая. Так что если кто-то очень долго вслушивается в нашу болтовню, он начнёт понимать.

- Но, мне кажется, что у него есть способности к языкам. Надо бы проверить. И если есть...

- Я того же мнения! - охотно согласилась Натин. - Надо проверить. И развить, если есть.

Кстати да: многие читатели не осознают этой близости языков. Или просто не знают этого. Но это так. Санскрит -- предок русского языка. И то, что Натин и Василий говорят на сильно изменённой и сильно проэволюционировавшей ветви санскрита, правда сохранившей и большинство словоформ, не меняло положения существенно. Тот кто внимательно прислушивается мог вскоре начать понимать. Как произошло с санскритологом-недоучкой призванным на службу тайной канцелярией. Знал язык изумительно скверно, но наслушавшись того, что принёс филер с феноменальной памятью, стал переводить достаточно сносно.

Действительно, в русском языке очень много осталось от давнего предка. Русское "небеса" соответствует "набхаса" в санскрите. Огни - "агни".

Русское слово сын - это son в английском и sooni в санскрите... Русское слово сноха - это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков...

Или другое русское выражение: То - ваш дом, этот - наш дом. На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham... Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на "есть" в русском и asti санскрита. И даже более того, русское "естество" и санскритское astitva означают в обоих языках "существование"... Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде...

- Смотрю я на твоих "котят" и печаль берёт. - нахмурился Василий. - Им повезло. Они попали на тебя. А вот остальным... Меня иногда ужас берёт от колоссальности той задачи, что мы на себя взвалили.

- Но всё равно делаешь.

- А куда нам, "серым ангелам" деваться? - перевёл всё на шутку Василий. - Только так и делать. Нам вот с братом тоже много прошлось пройти и перепробовать, пока начали понимать. Мы сразу попытались взять объёмом. И чуть не надорвались. Ты, я вижу, тоже со своей стороны имеешь наработки. Ведь так?

Натин сдержанно улыбнулась.

- Так.

- И начала с малого... в отличие от нас.

- Хоть так -- на отдельных представителях, но займусь их возвышением. А там будет проще перейти и к большим массам народу.

- Ведь это наша работа! - вдруг, внезапно, глядя друг на друга, одновременно произнесли Натин и Василий. И дружно рассмеялись.

Митяй с любопытством, с открытым ртом внимал тому, что говорят "баре". И чувствовалось, что понимает. Хоть и не много. Но что-то. В его глазах не было уже той забитости, что светилась у других представителей и выходцев из их сословия. В отличие от сестры.

Та ещё по инерции своих стереотипов вела себя как крестьянка. Робея перед "высшими". Одетая уже далеко не как крестьянка, а скорее всего как очень богатая мещанка. Сделав, таким образом, по факту скачок вверх по сословной лестнице. В более высокое сословие. Но никак не могла с этим свыкнуться. Тем более, что она слишком хорошо помнила сверкающую диадему на челе своей спасительницы. И хоть запретила ей Натин чего-либо говорить о её догадках. Но она помнила.

Потому и робела.

Ведь получалось, что пред ней и над ней особа "голубых кровей". И если вот этот господин Васса, брат господина Руматы, говорит с "её высочеством" как с равной... Добавляло страху.

Ведь кто она сама, Прасковья? Крестьянка. И вот это "знай своё место" слишком въелось уже в её кровь, чтобы так просто смениться другим: "я имею своё достоинство, я человек!".

Только младшенькая, наряженная в красивенькое платьице, в красивенькой шляпке с ленточками, обутая в красивенькие туфельки сидела расковано. Сверкая пуговками на платье и улыбкой до ушей. Размахивая ногами. Она одна была полностью счастлива. Особенно после такой вкусной конфеты, что дал этот "дядя в соломенной шляпе".

Возле парка было столпотворение. На обочине стояли плотно ряды разнообразных бричек, повозок и прочих транспортных средств. Так что пришлось останавливаться и вылезать изрядно далеко от входа. Из под ног, уже привычно шарахнулся в стороны "подлый люд" расчищая обширное пространство вокруг, для высадки господ.

Василий быстро спрыгнул на тротуар и подал руку Натин. Та степенно "снизошла" на землю и немедленно жестом выпроводила с брички "котят". Те тут же пристроились позади своей госпожи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези