Читаем Сесквоч полностью

— Спасибо, что пришел в подходящее время, чтобы сообщить мне об этом, — сказал Фенберг, пытаясь закрыть дверь. Буба выставил руку, не давая двери захлопнуться.

— Это не все.

— Да?

— Мне позвонила женщина, которая живет напротив.

— Миссис Каулинг?

— Видимо, она.

— Беспокойная дама.

— Да, временами такие надоедают, — согласился Буба. — Раз в месяц она звонит нам и жалуется на воров и насильников. Богатое воображение.

— Сочувствую, — произнес Фенберг, — если тебе от этого станет легче.

— Спасибо. Только сегодня вечером она позвонила и сказала, что видела мужчину большого роста в белой рубашке с короткими рукавами, который крался по улице за руку с огромной гориллой.

"Это монстр, а не горилла", — подумал Фенберг.

— И она говорит, что видела, как оба постучали в дверь и вошли. Где твоя подружка?

— Вышла. Гуляет. Ее ведь не назовешь гориллой, правда?

— И я надеюсь, вы были дома весь вечер? — спросил Буба, не обращая внимания на вопрос брата.

Фенберг усмехнулся:

— Немного раньше я был в зообаре.

Буба хмыкнул:

— Слышал. Слышал. — Он сморщил нос и принюхался. — У этой Митикицкой есть кошка?

Фенберг сочувственно кивнул.

— Запах кошки и сигар. От них не избавишься.

— Больше похоже на запах от скунса.

— Элен любит всех животных, но скунса у нее нет.

— Мне бы хотелось войти и проверить, если ты не возражаешь.

— А мне бы хотелось спросить. У тебя есть ордер на обыск?

— У меня есть такое разрешение за номером 45, — сказал Буба, показывая значок.

Фенберг впустил его. Буба двигался вслед за Майклом, смотря по сторонам. Он опасался засады. Вот он заметил что- то около дивана. Буба поднял бело-голу- бую упаковку от хлеба и бросил ее. Потом поднял длинную волосину.

— Длинная, — заметил он, показывая ее Фенбергу.

Фенберг пожал плечами:

— У нее длинные волосы.

Буба изучал толстую спутанную прядь.

— Посоветуй ей пользоваться более хорошим ополаскивателем. Ты не откроешь мне эту дверь, кузен?

— Ты знаешь, я сказал тебе неправду, — сказал Фенберг, улыбаясь ему, как мужчина мужчине. — Видишь ли, Элен не вышла, она все еще в спальне, и, ты знаешь…

— Открой дверь, — приказал шериф. — В худшем случае мне придется извиниться.

— О'кей, — согласился Фенберг. Он сказал громко. — Дорогая! Приведи себя в порядок. У нас гости. Это мой кузен.

Фенберг слегка приоткрыл дверь и заглянул в щелку. На кровати остались вмятины в тех местах, где сидели брат и существо. И было легко понять, как они вышли. Раздвижные стеклянные двери были открыты, и бежевые шторы качались на ветру.

— Видите? — сказал Фенберг. — Все как я говорил. Она пошла погулять, и скунса у нее нет.

Буба быстро подошел к окну и притаился. Он распахнул двери, чтобы посмотреть, нет ли кого снаружи. Нет. Он проверил под кроватью, потом осторожно открыл шкаф Элен. Ничего, кроме одежды. Ни монстра, ни Туберского. Буба сунул пистолет в кобуру и ткнул двумя толстыми пальцами в лицо Фенбергу.

— Ты впутываешься во что-то, о чем пожалеешь. И ради чего? — После этих слов шериф ушел, закрыв за собой дверь.

Фенберг хотел еще раз посмотреть в шкафу, но потом нашел эту мысль просто смешной. Он вышел на крошечный балкончик, где у Элен стояло два выносливых растения. Фенберг посмотрел на крышу. Она была слишком высоко даже для монстра. Он различил следы на влажной земле в десяти футах справа, и тут начали лаять собаки. Сначала две. В квартале отсюда, подумал Фенберг, но не мог понять, в какой стороне.

Потом к ним присоединились остальные дворовые собаки Бэсин Вэли. Они заливались лаем, визжали и рвались с поводков и цепей. Стараясь не попадать под свет от уличного фонаря, Фенберг осторожно пошел по следу в тени рядом с домом. След вел в соседний двор. Он проверил, нет ли собак и полез через забор. В щели между досками застрял пучок спутанных волос, и Фенберг удивился, как старое дерево выдержало вес существа. Потом решил, что оно могло просто перепрыгнуть через забор. Идти по следу было нетрудно. Грязные отпечатки вели через лужайку на улицу. Они исчезали в траве во дворе углового дома.

— Что здесь, черт возьми, происходит? — Со стуком распахнулась входная дверь, и пожилая женщина вышла на крыльцо дома, построенного в викторианском стиле.

— Газовая компания, — ответил Фенберг. — Просто проводим измерения.

— В десять часов вечера в субботу? Я вызову полицию! — пригрозила миссис Каулинг.

Фенберг трусцой перебежал через дорогу на другую сторону улицы. В угловом доме не горел свет, и на мокрой лужайке не было никаких следов, по которым можно было бы проследить дальнейший путь брата и монстра. Фенберг потихоньку пошел по краю лужайки, пытаясь отыскать грязь, клок шерсти или след на боковой дорожке.

— Пст!

Фенберг оглянулся.

— Сюда! — Туберский вышел из тени и из всех сил махал ему.

Фенберг быстро посмотрел вверх и вниз по улице, проверяя, нет ли патрульных машин или слишком любопытных соседей. Потом" осторожно отступил в тень и поискал глазами существо.

— Майки, у нас большие трудности.

Перейти на страницу:

Похожие книги