Отправившись в город, Друэ зашел в ложу ордена Лосей и принялся с важным видом расхаживать по залу, пока не столкнулся с Квинселом.
— Где же та молодая особа, которую вы обещали нам найти? — тотчас спросил он.
— Я уже нашел ее.
— Вот как! — Квинсел весьма был удивлен подобной исполнительностью молодого коммивояжера. — Чудесно! Дайте-ка мне ее адрес.
Он достал из кармана записную книжку и карандаш, чтобы, не мешкая, отправить по адресу роль.
— Вы хотите послать ей роль? — спросил Друэ.
— Разумеется.
— А вы дайте роль мне. Я прохожу каждое утро мимо дома этой дамы.
— Хорошо, но вы все-таки сообщите мне ее адрес. Нам необходимо знать его на случай, если бы понадобилось послать ей какое-либо уведомление.
— Огден-сквер, двадцать девять.
— А как зовут даму? — допытывался Квинсел.
— Керри Маденда, — наобум ответил Друэ.
Это имя случайно пришло ему в голову. Следует заметить, что в ложе он был известен как холостяк.
— Керри Маденда? — повторил Квинсел. — Имя прямо как с театральной афиши.
— Совершенно верно! — согласился Друэ.
Он захватил роль с собою и по возвращении домой вручил ее Керри с таким видом, словно оказывал ей большую услугу.
— Мистер Квинсел сказал, что это самая лучшая роль. Как думаешь, справишься ты с нею?
— Я ничего не могу сказать, пока не просмотрю ее, — ответила Керри. — Знаешь, теперь, когда я согласилась на эту затею, она начинает меня пугать.
— Полно! Ну чего тебе бояться? Вся труппа ничего в общем не стоит. Остальные, я уверен, будут играть куда хуже!
— Хорошо, посмотрим, — сказала Керри.
Несмотря на пугавшие ее предчувствия, она была рада, что роль у нее в руках. Друэ начал одеваться и долго возился, пока наконец не высказал то, что его беспокоило.
— Видишь ли, Керри, они собирались печатать программу, и я сказал, что тебя зовут Керри Маденда. Ты ничего не имеешь против?
— Нет, почему же, — ответила она, подняв на него глаза.
Тем не менее у нее мелькнула мысль, что это несколько странно.
— Это на всякий случай… если у тебя не выйдет, — добавил Друэ.
— Конечно, конечно, — согласилась Керри, очень довольная такой предусмотрительностью. — Это очень умно с твоей стороны.
— Я не хотел выдавать тебя за жену, тебе было бы неловко, если бы роль не удалась. Меня там все хорошо знают. Но я уверен, что ты великолепно сыграешь. Так или иначе, ты, возможно, больше никогда и не встретишься ни с кем из этих людей.
— О, мне все равно! — храбро сказала Керри.
Она теперь твердо решила попробовать свои силы на этом заманчивом поприще.
Друэ облегченно вздохнул. Он опасался, что ему снова грозит разговор о браке.
Роль Лауры, как, едва познакомившись с ней, убедилась Керри, состояла сплошь из страданий и слез. Автор, Августин Дэйли, написал ее в духе священных традиций мелодрамы, еще властвовавших в ту пору, когда он начинал свою карьеру. Тут было все: и позы, проникнутые грустью, и тремоло[3]
в музыке, и длинные пояснительные монологи.«Бедняга! — читала Керри, заглядывая в текст и с чувством растягивая слова. — Мартин, непременно дай ему стакан вина перед уходом».
Керри была изумлена краткостью роли. Она не знала, что должна оставаться на сцене, пока говорят другие, и не просто оставаться, но играть соответственно происходящему на сцене и игре других артистов.
«Я, кажется, справлюсь!» — в конце концов решила она.
На следующий вечер, когда Друэ пришел к ней, он обнаружил, что Керри чрезвычайно довольна проделанной за день работой.
— Ну, как у тебя продвигается дело, Кэд? — спросил он.
— Очень хорошо! — смеясь, ответила она. — Мне кажется, что я уже знаю все наизусть.
— Вот славно! — сказал Друэ. — Ну-ка, я послушаю что-нибудь, — предложил он.
— О, я право, не знаю… Сумею ли я так вдруг встать и начать? — застенчиво спросила она.
— А почему же нет? — удивился Друэ. — Ведь здесь тебе будет легче, чем там.
— Я в этом не уверена.
Кончилось тем, что она выбрала эпизод в бальном зале и начала читать свой текст с большим чувством. Чем больше Керри входила в роль, тем меньше помнила она о присутствии Друэ.
— Хорошо! — воскликнул тот. — Великолепно! Блистательно! Ну и молодец же ты, Керри, скажу я тебе!
Он был растроган ее превосходной игрой и всей ее трогательной фигуркой, особенно в последний момент, когда героиня ее едва держится на ногах и потом, согласно роли, падает в обмороке на пол.
Тут Друэ подскочил, поднял Керри и, смеясь, заключил в объятия.
— А ты не боишься разбиться? — спросил он.
— О, нисколько!
— Ты настоящее чудо! Вот уж не знал, что ты сумеешь так играть!
— Я и сама не знала! — весело отозвалась Керри и покраснела от удовольствия.
— Ну, теперь можешь не сомневаться, что все сойдет великолепно! — сказал Друэ. — Верь моему слову. Ты не провалишься.
17. Дверь приоткрылась. Во взоре загорается надежда
К спектаклю, так много значившему для Керри, решено было привлечь гораздо больше внимания, чем предполагалось вначале. Юная дебютантка написала Герствуду об этом событии на другое же утро после того, как получила роль.